«O no existim o som excel·lents, no hi ha terme mitjà». Entrevista a Roser Berdagué

Main Article Content

Dolors Udina
Roser Berdagué ha traduït fins al dia d’avui més de 325 llibres de l’anglès, francès i italià al català i al castellà. Als 76 anys, continua dedicant la major part del dia a traduir, i no s’imagina la vida sense el repte quotidià d’enfrontar-se a un original per convertir-lo en un nou text. Una part important dels principals autors que hem llegit en els darrers quaranta anys ens han arribat a través de les seves paraules, entre ells Wilkie Collins, George Eliot, Rabelais, Saul Bellow, Josef Brodski, Daniel Defoe, Charles Dickens i Lovecraft.

Article Details

Com citar
Udina, Dolors. “«O no existim o som excel·lents, no hi ha terme mitjà». Entrevista a Roser Berdagué”. Quaderns: revista de traducció, no. 13, pp. 183-9, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/51671.