• Main Navigation
  • Main Content
  • Sidebar
  • Inici de la sessió
    Castellano
    English
##common.pageHeaderLogo.altText##
  • Darrer Número
  • Arxius
  • Quant a
    • Sobre la revista
    • Contacte de la revista
    • Matèries
  1. Pàgina d'inici
  2. Arxius
  3. Núm. 20 (2022): Número especial 20è aniversari

Tradumàtica oberta

L'estètica de la isocronia i la sincronia literal en la traducció de veus superposades

Alfonso Carlos Rodríguez Fernández-Peña

1-33

PDF (English)

L'avaluació a distància en la traducció

Proposta d'examen síncron

Silvia Gamero Pérez, Ana Cristina García de Toro
PDF (Castellano)

La traducció automàtica i la postedició en l'àmbit mèdic

Lorena Trujillos-Yébenes, Ana Muñoz-Miquel
PDF (Castellano)

Fraseologismes a l'aula d'ELE: la problemàtica de la traducció automàtica

Pablo Ramírez Rodríguez
PDF (Castellano)

Traducció automàtica i crisi humanitària: anàlisi de l'eficàcia de Google Translate en la comunicació amb refugiats ucraïnesos a Espanya

Alicia Ricart Vayá, Miguel Ángel Jordán Enamorado

96-114

PDF (Castellano)

Habilitats informacionals de traductors en funció dels seus anys d'experiència professional

Martha Bianchini, Mariana Geraldine Carrizo, María Claudia Geraldine Chaia

115-148

PDF (Castellano)

Traducció automàtica neuronal anglès-català: tecnologia punta, qualitat i productivitat

Vicent Briva-Iglesias

149-176

PDF (English)

L'exacerbació dels estereotips (gramaticals) de gènere en la traducció automàtica anglès-castellà

Nerea Ondoño-Soler, Mikel L. Forcada

176-196

PDF (English)

Tradumàtica dossier

Dossier Especial "Vint anys de Tradumàtica"

Manuel Mata Pastor

197-205

PDF PDF (Castellano) PDF (English)

Tecnologies de la traducció i formació de traductors: automatització i nous perfils professionals

Diana González Pastor

206-221

PDF (Castellano) VIDEO (English)

Perspectives de recerca en tecnologies de la traducció: una visió general

A Bird’s Eye View

vanessa enriquez raido

222-232

PDF (English) VIDEO (English)

Tendències de futur en tecnologies de la traducció

Celia Rico Pérez

233-244

PDF (Castellano) VIDEO (English)

Quin és el perfil tecnològic del traductor/a que busquen els contractadors?

Amparo Alcina

245-248

PDF (Castellano) VIDEO (English)

Els articles de vint anys de la Revista Tradumàtica

Pilar Cid Leal, Pilar Sánchez-Gijón

249-256

PDF VIDEO (English)

Vint anys ensenyant a traduir amb tecnologies: enfocaments i perspectives

Marcos Cànovas

257-267

PDF (Castellano) VIDEO (English)

Els traductors, seran cyborgs? Què caracteritzaria el traductor-cyborg?

Olga Torres-Hostench

268-275

PDF (English) VIDEO (English)

Ermitans amb Duden, tipex i una Olivetti Studio 45

Ricardo Muñoz-Martín

276-283

PDF (English) VIDEO (English)

Accesibilidad y herramientas tecnológicas en traducción audiovisual (TAV): productos audiovisuales accesibles

Juan Pedro Rica Peromingo
PDF (Castellano) VIDEO (English)

Les opinions dels experts sobre unes tecnologies de la traducció cada cop més rellevants

Pilar Sánchez-Gijón

295-301

PDF (English) VIDEO (English)

Traducció automàtica: la tecnologia (in)visible de la traducció audiovisual

Estel·la Oncins

302-311

PDF VIDEO (English)

El futur híbrid de la interpretació simultània en un entorn postpandèmic

Óscar Jiménez

312-321

PDF (Castellano) VIDEO (English)

La traducció automàtica en mans de tots – Adopció i canvis entre els usuaris generals de TA

David Orrego-Carmona

322-339

PDF (English) VIDEO (English)
Raco
Universitat Autònoma de Barcelona logo

Consta a...

Classificació CARHUS+ :
Filologia, lingüistica i sociolingüistica A
Segell de qualitat FECYT DOAJ

Coneix RACO

  • Què és?
  • Criteris d’inclusió i Comitè Editorial
  • Estadístiques
  • Contacte

Directe a…

  • Autors
  • Matèries
  • Revistes
  • Participants

Informació

  • Accessibilitat
  • Avís legal
  • Política de Cookies
  • Col·laboracions

Coordinació

CSUC