Describing Facial Expressions : much more than meets the eye
Article Sidebar
Main Article Content
Gert Vercauteren
Artesis Hogeschool Antwerpen
Pilar Orero
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d’Interpretació
El artículo analiza las emociones y su representación como expresiones faciales, y las diferentes formas en que pueden ser audiodescritas. Las expresiones faciales en el cine y otros medios visuales constituyen un problema muy complejo, como se explica en la primera parte del artículo. Dado el carácter implícito de la comunicación visual, puede que no siempre sea posible para el audiodescriptor determinar sin ambigüedades las emociones que se deben describir. Las expresiones faciales que se observan a menudo en los primeros planos también son difíciles de describir y en ocasiones el espacio es muy limitado y debe proporcionarse una breve descripción. En la segunda parte del artículo veremos cómo se puede lograr, y analizar el nivel de interpretación necesario y permitido en la audiodescripción. A partir de un experimento de descripción, se estudiaron las estrategias utilizadas más frecuentemente. El artículo concluye sugiriendo nuevos temas de investigación y su aplicación a la formación en la audiodescripción.
Article Details
Cómo citar
Vercauteren, Gert; Orero, Pilar. «Describing Facial Expressions : much more than meets the eye». Quaderns: revista de traducció, 2013, n.º 20, pp. 187-99, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/265460.
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Juan C. Sager, Pilar Orero, REIß, Katharina. Translation Criticism. The Potentials and Limitations : Categories and Criteria for Translation Quality Assessment , Quaderns: revista de traducció: 2001: Núm.: 6
- Maribel Andreu Lucas, Pilar Orero, La traducció a l'italià dels primers versos dels limericks d'Edwar Lear , Quaderns: revista de traducció: 2004: Núm.: 11
- Pilar Orero, La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual , Quaderns: revista de traducció: 2005: Núm.: 12
- Maribel Andreu Lucas, Laura Berenguer, Pilar Orero, Odile Ripoll, Competència traductora i ensenyament de llengües extrangeres , Quaderns: revista de traducció: 2002: Núm.: 7
- Maribel Andreu Lucas, Laura Berenguer, Carmen Férriz, Pilar Orero, Odile Ripoll, Bases para una cooperación internacional en la enseñanza delenguas para traductores , Quaderns: revista de traducció: 2003: Núm.: 10
- Anna Matamala Ripoll, Pilar Orero, L’accessibilitat a Televisió de Catalunya : parlem amb Rosa Vallverdú, directora del departament de Subtitulació de TVC , Quaderns: revista de traducció: 2009: Núm.: 16
- Pilar Orero, SANDERSON, John (ed.). ¡Doble o nada! Actas de las I y II Jornadas de Doblaje y Subtitulación , Quaderns: revista de traducció: 2002: Núm.: 8
- Pilar Orero, La traducció de wellerismos , Quaderns: revista de traducció: 2000: Núm.: 5
- Pilar Orero, BUSH, Peter; MALMKJAER, Kirsten (eds.). Rimbaud’s Rainbow , Quaderns: revista de traducció: 2001: Núm.: 6