La importància de la formació d’intèrprets en llengües minoritàries: una anàlisi de la situació de les llengües cooficials de l’Estat espanyol com a estudi de cas
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Robert Neal Baxter
Universidade de Vigo. Departamento de Traducción, Lingüística e Teoria da Literatura
Emmarcat en el gir sociològic que hi ha hagut en els estudis de la traducció, aquest article comença repassant el paper de la traducció en la planificació lingüística; concretament, el potencial de la interpretació per revalorar l’estatus de llengües minoritàries. La formació acadèmicaen aquest àmbit és d’importància cabdal per professionalitzar el sector i millorar la percepció que en té el mercat. Després de presentar la ubicació i l’abast de les llengües cooficials de l’Estat espanyol, s’analitza el pes relatiu de cadascuna respecte de l’espanyol en la formacióde pregrau en interpretació en els deu graus de Traducció i d’Interpretació que actualment inclouen el basc, el català o el gallec com a llengües principals de treball, amb èmfasi en la modalitat simultània per l’alt prestigi que té. Partint de les dades analitzades, mentre que la formació en aquesta especialitat varia considerablement entre els centres, en general el nivell de formació especialitzada és superior en espanyol que en les llengües cooficials, reflex de les situacions sociolingüístiques respectives. Les conclusions que es desprenen de l’estudi indiquen que reforçar la formació de pregrau d’intèrprets especialitzats ajudaria a millorar la percepció del mercat i dissiparia qualsevol reticència a incorporar llengües minoritàries en les ofertes dels serveis d’interpretació, de manera que donaria suport als processos de promoció i de normalització lingüístiques.
Paraules clau
formació de pregrau en interpretació, revalorar el prestigi, llengües minoritàries.
Article Details
Com citar
Baxter, Robert Neal. “La importància de la formació d’intèrprets en llengües minoritàries: una anàlisi de la situació de les llengües cooficials de l’Estat espanyol com a estudi de cas”. Quaderns: revista de traducció, no. 24, pp. 151-77, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/321767.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Robert Neal Baxter, Estil contra estratègia en la interpretació simultània : enfocaments i efectes , Quaderns: revista de traducció: Núm. 26 (2019)
- Robert Neal Baxter, El paper de la traducció en la consolidació de la percepció social del gallec con a Abstandsprache , Quaderns: revista de traducció: 2002: Núm.: 7