«De la influència en literatura»: André Gide a Pèl & Ploma

Main Article Content

Pep Sanz Datzira



L’assaig «De la influència en literatura» d’André Gide defensa l’estímul que representa pera un creador i per a una literatura el contacte amb altres manifestacions artístiques. Es tracta del primer text de l’escriptor francès traduït al català, publicat el 1900 a Pèl & Ploma. En el tombant de segle francès, l’anomenat debat sobre nacionalisme i literatura comprenia algunes veus reticents a la importació de literatura estrangera. En el text editat, Gide s’oposa a aquestes prevencions. En el context del modernisme català, els propòsits de regeneració i europeïtzació que perseguia el moviment, bastits en bona mesura sobre la incorporació de literatures foranes sovint a través de la traducció, contrasten amb les tensions existents en el camp literari francès, moltes vegades vinculades a posicions polítiques en pugna.




Paraules clau
André Gide, crítica, traducció, polèmica, modernisme

Article Details

Com citar
Sanz Datzira, Pep. “«De la influència en literatura»: André Gide a Pèl & Ploma”. Anuari TRILCAT, no. 9, pp. 104-26, doi:10.31009/anuaritrilcat.2019.i9.05.