Main Navigation
Main Content
Sidebar
Registre
Inici de la sessió
##plugins.themes.healthSciences.language.toggle##
Català
Castellano
English
Toggle navigation
Darrer Número
Arxius
Quant a
Sobre la revista
Contacte de la revista
Matèries
Pàgina d'inici
Arxius
2017: Vol.: 12
Articles
Memorias dun neno labrego: revisitando la literatura de la emigración a través de la traducción
Yolanda Galanes
1-28
PDF (Castellano)
El premio nacional a la obra de un traductor y el perfil de los premiados
Áurea Fernández Rodíguez
29-55
PDF (Castellano)
Los cuentos de los hermanos Grimm: una lectura en clave psicoanalítica
Isabel Serra Pfenning
56-71
PDF (Castellano)
La traducción como tradición. Traduciendo La Pampa Gringa
Adriana Crolla, Silvia Zenarruza de Clément
72-96
PDF (Castellano)
Aldobrandino da Siena, La Sanità del Corpo: volgarizzato da Zucchero Bencivenni. Problemas textuales y traducción
Celia Aramburu Sánchez
97-113
PDF (Castellano)
El error de traducción en el doblaje: el caso de la película Reinas de Manuel Gómez Pereira doblada al italiano
Serena Bianco
114-128
PDF (Castellano)
Translation and it's hybridizing role within the semiosphera: Fenollosa - Hearn - Pound - Noguchi
Beatriz Penas-Ibáñez
129-160
PDF (English)
Translation, multilingualism and cultural mediation in urban societies
Assumpta Camps
161-178
PDF (English)
Ressenyes
HERNÁNDEZ, Mª Belén (UM). Reseña del libro Giacomo LEOPARDI, Opúsculos Morales, traducción, introducción y notas Alejandro Patat. Buenos Aires: Colihue, 2015
Mª Belén Hernández
179-183
PDF (Castellano)
Il bosco dei sorbi; reseña del libro: Garbí, Teresa (2014)
Donatella LA MONACA
183-186
PDF (Castellano)
Traduccions
Deu pomes de Tymoteusz Karpowicz
Josep A. Ysern
187-208
PDF
"Ucrania sin judíos" de Vassili Semiónovich Grossman
Ricard San Vicente
209-218
PDF (Castellano)
Notícies
Resumen
Transfer Notícias
219-232
PDF