El Goethe de Maragall o com es pot suplir "la falta d’una tradició literària pròpia i seguida"
Article Sidebar
Main Article Content
Josep Murgades
Universitat de Barcelona. Facultat de Filologia
La devoció de Maragall per Goethe s’explica primer de tot en el context germanitzant de la Catalunya del Modernisme. Per ell l’autor català s’inicia en l’aprenentatge de la llengua alemanya amb vista a traduir-ne diverses composicions i a suplir d’aquesta manera la falta d’una tradició literària autòctona de prestigi, secularment estroncada. Els resultats obtinguts diuen més de l’habilitat adaptadora de Maragall al català que no pas de la seva perícia en la fidelitat de les traduccions.
Palabras clave
Maragall, Goethe, Catalunya del Modernisme, recepció literària, teoria i pràctica de la traducció, assoliments poètics en llengua catalana
Article Details
Cómo citar
Murgades, Josep. «El Goethe de Maragall o com es pot suplir “la falta d’una tradició literària pròpia i seguida”». Quaderns: revista de traducció, 2019, n.º 26, pp. 33-49, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/356279.
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Josep Murgades, Traducció, tradició, traïció: al·lòtrops (o quasi) confluents , Quaderns: revista de traducció: Vol. 30 (2023): Afectes mutus i camins diversos. La traducció literària entre el català i el castellà