La llengua «tensa d'estil interior» de les traduccions de Maragall

Main Article Content

Isabel Turull Crexells

Maragall dedicà a la traducció una part important de la seva energia i aquest aspecte de la seva obra ha estat analitzat per diversos estudiosos fins al dia d’avui. Tenint en compte aquesta bibliografia, ens interessa fixar-nos concretament en el llenguatge, per veure, seguint el suggeriment de Carles Riba, si efectivament és «tens d’estil interior». Per a això estudiarem alguns textos maragallians, publicats i inèdits, que presenten la versió castellana i catalana del mateix original alemany. El corpus tractat consisteix en unes pàgines de la traducció de dues obres fonamentals: Així parlà Zaratustra, de Nietzsche, i Faust, de Goethe.

Paraules clau
Maragall — traducció — bilingüisme — Nietzsche — Goethe — Riba

Article Details

Com citar
Turull Crexells, Isabel. “La llengua «tensa d’estil interior» de les traduccions de Maragall”. 2023. Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l’Arxiu Joan Maragall, no. 12, pp. 111-2, doi:10.60940/Haide2023.12.6.