Joan Maragall i Joaquim Ruyra: diàleg poètic i amistat
Article Sidebar
Main Article Content
Aquest article analitza la relació entre Joan Maragall i Joaquim Ruyra a partir de l'epistolari conservat (1904-1907) i dels textos que s'hi relacionen. En la primera part s'hi descriuen algunes de les fites que es produeixen abans i després del període epistolar. S'hi mostra l'amistat, la complicitat i el mutu reconeixement. També ho indica el fet que el 1912 Ruyra escrivís el pròleg a la primera edició de les obres de Maragall per desig explícit de Clara Noble. La segona part presenta la discussió sobre la recepció d'El país del pler (1906) i el pròleg en què Ruyra argumentava i defensava el seu poema. El text va entusiasmar Maragall i va originar l'exposició del concepte de creació poètica: «la paraula viva» vs «l'estètica de la sensació».
This article analyzes the relationship between Joan Maragall and Joaquim Ruyra from the correspondence that has been preserved (1904-1907) and its related texts. The first part describes some of the milestones that are produced before and after the epistolary period. It shows friendship, complicity and mutual recognition. It is also indicated by the fact that in 1912 Ruyra writes the prologue to the first edition of the works of Maragall for explicit desire of Clara Noble. The second part presents the discussion about the reception of "El país del pler" (1906) and the prologue in which Ruyra argued and defended his poem. The text delighted Maragall and originated the exposure of the concept of poetic creation: "the living word" vs «the aesthetic of the sensation».
Article Details
Articles més llegits del mateix autor/a
- Lluïsa Julià, Carme Karr, l'ideal d'una vida (1904-1911) , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 9 (2020)
- Lluïsa Julià, Correspondència entre Joan Maragall i Carme Karr , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 9 (2020)
- Lluïsa Julià, Un pòrtic per a Maria Mercè Marçal , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 6 (2017)
Articles similars
- Ignasi Moreta, La inversió de la penitència a «La fi d’en Serrallonga» , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 10 (2021)
- Pere Ballart, Els «Goigs a la Verge de Núria», o les ciutats als peus de la natura , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 10 (2021)
- Lourdes Jiménez, Iconografía wagneriana en la obra de Sert. Un «Parsifal» desconocido dedicado a Joan Maragall , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 2 (2013)
- Magí Sunyer, «Que és llarga l'eternitat». Sobre la ironia en Joan Maragall , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 4 (2015)
- Blanca Ripoll Sintes, Reivindicació de Maragall. La relectura de Destino a la primera postguerra , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 4 (2015)
- Sarah Jammes, Joan Maragall, garant des aspirations modernisatrices de Pèl & Ploma (1899-1903) , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 5 (2016)
- Aitor Quiney, Elegies romanes de Goethe amb traducció de Joan Maragall. Un llibre de bibliofília , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 11 (2022)
- Margarida Castells Criballés, El poeta egipci Ahmed Shawqi, contemporani de Joan Maragall (I) , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 14 (2025): Haidé
- Joan Martori, La relació de Joan Maragall amb Ignasi Iglésias. Primers apunts , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 10 (2021)
- Xavier Montoliu Paulí, Notícia sobre Joan Maragall, traduït en romanès (II) , Haidé. Estudis Maragallians. Butlletí de l'Arxiu Joan Maragall: Núm. 2 (2013)
<< < 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 > >>
També podeu iniciar una cerca avançada per similitud per a aquest article.