Main Navigation
Main Content
Sidebar
Inici de la sessió
##plugins.themes.healthSciences.language.toggle##
Català
Castellano
English
1611: revista de historia de la traducción
Toggle navigation
Darrer Número
Arxius
Quant a
Sobre la revista
Contacte de la revista
Matèries
Pàgina d'inici
Arxius
Núm. 9 (2015)
Artículos/Articles/Articles
Introducción a la recepción de la literatura brasileña en España: de Juan Valera a la revista de cultura brasileña (1962-1971)
Francielle Piuco Biglia
HTML (Castellano)
Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable La Conjuración de Catilina de 1493
Nuria Polo
HTML
What Agatha Christie can teach us about Brazil: translated literature and cultural dynamics
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
HTML (English)
Translation and literatures in Spain, 2003-2012
Mario Santana
HTML (English)
Més enllà de la traducció de fulles d'herba de Walt Whitman
Jaume C. Pons Alorda
HTML
Ulises inmigrante: salas subirat, sus orígenes catalanes, su argentinidad incómoda
Lucas Petersen
HTML (Castellano)
El abate Marchena (1768-1821): un caso particular de traducción y censura
Melanie Montes
HTML (Castellano)