Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable La Conjuración de Catilina de 1493
Article Sidebar
Main Article Content
Nuria Polo
Universidad Nacional de Educación a Distancia (Espanya)
Several determiners and pronouns in the translation of Sallust's De Catilinae coniuratione into 15th century Spanish are analyzed in the present paper. The study points to variations typical of late 15th century Spanish. Moreover, the Spanish text was influenced by the fact that it was translated from Latin. The influence of the translator’s own language is also apparent: his Aragonese origins are reflected in diatopic variations in the text, which is not a pure Spanish translation.
Paraules clau
Conjuración de Catilina, Salustio, incunable, traducción, siglo XV, castellano
Article Details
Com citar
Polo, Nuria. «Aproximación a algunos determinantes y pronombres en la traducción del incunable La Conjuración de Catilina de 1493». 1611: revista de historia de la traducción, 2015, núm. 9, https://raco.cat/index.php/1611/article/view/303568.