Las transformaciones silenciosas de François Jullien y el simbolismo de “escrutar” entre literatura y traducción.
Article Sidebar
Main Article Content
Maria Luiza Berwanger da Silva
Basándose en el diálogo entre Literatura y Filosofía, este artículo se orienta a poner de manifiesto los puntos relevantes en relación con la traducción al portugués del libro de François Jullien, Les Transformations Silencieuses, como son: el significado de la transformación silenciosa, y la contribución y eficacia derivadas de los conceptos de transformación y percepción en la teoría de la Literatura Comparada, así como en el pensamiento brasileño contemporáneo.
Article Details
Com citar
Berwanger da Silva, Maria Luiza. «Las transformaciones silenciosas de François Jullien y el simbolismo de “escrutar” entre literatura y traducción». Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, 2015, vol.VOL 10, núm. 1-2, p. 22-38, http://raco.cat/index.php/Transfer/article/view/293164.
Drets
Drets d'autor
Tots els continguts inclosos a la revista Transfer estan subjectes a la llicència Reconeixement-No comercial-Sense obra derivada 3.0 Espanya.Articles més llegits del mateix autor/a
- Maria Luiza Berwanger da Silva, Marinice Argenta, Diego Lock Farina, Os percursos de uma missão ao traduzir de L'Être au vivre, de François Jullien: cartografias tradutórias entre oriente e ocidente , Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad: 2018: Vol.:13: La traducción en el ámbito latinoamericano
- Maria Luiza Berwanger da Silva, PRESENCIAS TRADUCIDAS , Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad: 2009: Vol.: 4 Núm.: 2