• Main Navigation
  • Main Content
  • Sidebar
  • Registre
  • Inici de la sessió
    Castellano
    English
##common.pageHeaderLogo.altText##
  • Darrer Número
  • Arxius
  • Quant a
    • Sobre la revista
    • Contacte de la revista
    • Matèries
  1. Pàgina d'inici
  2. Arxius
  3. 2013: Vol.: 8 Núm.: 1-2

Articles

Traducción literaria en Argentina. Tradición, matrices culturales y tra-dicciones en perspectiva comparada

Adriana Cristina Crolla

1-15

PDF (Castellano)

“Art, Truth, and Politics” de Harold Pinter (2005): traducción de un texto culturalmente relevante.

Beatriz Penas Ibáñez, Jose Ángel García Landa

16-32

PDF (Castellano)

Traducciones y transplantes del libro CUORE, de Edmondo De Amicis

M. Belén Hernández González

33-50

PDF (Castellano)

¿Traducir o recrear ? El dilema de los adaptadores teatrales hispánicos en el caso de Julio Verne

M. Carme Figuerola Cabrol

51-69

PDF (Castellano)

Living in a Translational World. Translation as Part of Transcultural Identity

Dora Sales

70-90

PDF (English)

El lenguaje “intraducible” de Zóschenko: En el reino de la incongruencia

Irina Mychko-Megrin

91-101

PDF (Castellano)

Una nueva imagen de Berlín: Desde la “Berliner Kindheit um neunzehnhundert” de Walter Benjamin hasta el Berlín después del muro.

Isabel Serra Pfennig

102-116

PDF (Castellano)

¡AY!, ¡HUY!, ¡PAF!, ¡BOUM!, ¡ZAS!: Interjecciones, sonidos inarticulados y onomatopeyas en Astérix en Hispania y sus traducciones en las lenguas de la península ibérica.

Micaela Muñoz-Calvo

117-152

PDF (Castellano)

Postmodifying prepositional phrases in English and Spanish (with special reference to locative modifiers)

Brian Mott

153-170

PDF (English)

Los poemas italianos de Eva Taylor : Escribir (desde) la frontera

Begoña Pozo Sánchez

171-182

PDF (Castellano)

Reseña de Arriaga, Mercedes; Cerrato, Daniele & Nadales, María Rosa. (2012). Poetas italianas de los siglos XIII y XIV en la Querella de las mujeres. Sevilla: ArCiBel (Colección “Escritoras y pensadoras europeas” – Serie AUSENCIAS), 262 pp.

Assumpta Camps

183-186

PDF (Castellano)

Reseña del libro: Fernández Rodríguez, Áurea; Galanes Santos, Iolanda; Luna Alonso, Ana & Montero Krüpper, Silvia. (2012). Traducción de una cultura emergente. La literatura gallega contemporánea en el exterior. Berna: Peter Lang

Assumpta Camps

187-190

PDF (Castellano)
Raco
Universitat de Barcelona logo

Consta a...

Classificació CARHUS+ :
Filologia, lingüistica i sociolingüistica D
DOAJ

Coneix RACO

  • Què és?
  • Criteris d’inclusió i Comitè Editorial
  • Estadístiques
  • Contacte

Directe a…

  • Autors
  • Matèries
  • Revistes
  • Participants

Informació

  • Accessibilitat
  • Avís legal
  • Política de Cookies
  • Col·laboracions

Coordinació

CSUC