EL PORTAL DE TURISME PARADORES.ES: ESTRATÈGIES DE NARRACIÓ i PROPOSTA DE TRADUCCIÓ A L'ITALIÀ AMB ESPECIAL ATENCIÓ AL LÈXIC GASTRONÒMIC

Main Article Content

Armando Francesconi
Irene Arbusti

La nostra feina és una anàlisi del portal turístic www.paradores.es i una proposta de la seva traducció a l'italià (absent fins ara) en comparació amb les traduccions a l'anglès i al francès. Per això, ens valdrem tant dels pioners set procédés de traductions catalogats per Vinay i Darbelnet (1958) com dels fixats en la bibliografia de referència. Abordarem, doncs, dues línies paral·leles de recerca: d'una banda, la terminologia especialitzada del llenguatge turístic (amb un èmfasi especial en els culturemes de la gastronomia), de l'altra, les estratègies de narració.

Paraules clau
Paradores.es, traducció espanyol-italià, llenguatge turístic i culturesmes, lèxic de la gastronomia

Article Details

Com citar
Francesconi, Armando; and Arbusti, Irene. “EL PORTAL DE TURISME PARADORES.ES: ESTRATÈGIES DE NARRACIÓ i PROPOSTA DE TRADUCCIÓ A L’ITALIÀ AMB ESPECIAL ATENCIÓ AL LÈXIC GASTRONÒMIC”. Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, vol.VOL 19, no. 1-2, pp. 1-27, doi:10.1344/transfer.2024.19.42919.
Biografies de l'autor/a

Armando Francesconi, Universidad de Macerata (Italia)

Armando Francesconi es doctor en “Ciencia de la Traducción y Lingüística Contrastiva español/italiano” y profesor titular de “Lengua Española” en el Departamento de Estudios Humanísticos de la Universidad de Macerata. Tras sus primeros estudios, centrados en la literatura hispanoamericana, la ciencia de la traducción y la lingüística contrastiva español/italiano, ha extendido el objeto de su investigación a otras áreas, como el contacto lingüístico y el análisis del discurso político.

Irene Arbusti, Universidad de Macerata (Departamento de Estudios Humanísticos)

Irene Arbusti se doctoró en Estudios Literarios y Culturales en 2019, en la Universidad de Bolonia, con una tesis sobre Luisa Carnés. Sus publicaciones incluyen una monografía (Miti, simboli e linguaggi del franchismo, Solfanelli 2020), artículos y varias traducciones, y actualmente es profesora contratada de lengua española y traducción en la Facultad de Disciplinas de Mediación Lingüística y en la Facultad de Ciencias Políticas (Universidad de Macerata).