Presentació. Al voltant de la jurilingüística: principis i aplicacions de la recerca sobre llengua i dret
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Juan Jiménez-Salcedo
Universidad Pablo de Olavide
Javier Moreno-Rivero
University of California - Los Angeles (UCLA)
Aquest article introdueix la secció monogràfica "De la traducció a la jurilingüística". En destaca que les contribucions que s’hi publiquen reflecteixen un marc interdisciplinar estable de relacions entre llengua i dret, des de paràmetres com ara la traducció, la interpretació, la formació, l’autopercepció professional, la recerca teòrica o l’elaboració terminològica, alhora que recullen algunes de les noves tendències en la matèria i revisen de manera crítica els paradigmes existents. Conclou que les aportacions publicades fan palesa la pertinència de la jurilingüística com a paradigma ampli i dinàmic a partir del qual poder pensar les relacions entre llengua i dret.
Paraules clau
Jurilingüística, traducció, interpretació, terminologia, llengua, dret.
Article Details
Com citar
Jiménez-Salcedo, Juan; and Moreno-Rivero, Javier. “Presentació. Al voltant de la jurilingüística: principis i aplicacions de la recerca sobre llengua i dret”. Revista de Llengua i Dret, no. 68, pp. 1-4, doi:10.2436/rld.i68.2017.3064.
Biografia de l'autor/a
Juan Jiménez-Salcedo, Universidad Pablo de Olavide
Juan Jiménez-Salcedo és doctor en Lletres por la Universitat François Rabelais de Tours (França) i en Filologia Francesa por la Euskal Herriko Unibertsitatea (Universitat del País Basc). Ha estat investigador postdoctoral a la Universitat de Mont-real (Canadà) i investigador invitat a la Vrije Universiteit de Brussel·les (Bèlgica). Actualment es professor amb acreditació de Titular d'Universitat a la Universitat Pablo de Olavide, de Sevilla, així com professor invitat a la Universitat de Mons (Bèlgica) i a la Universitat Jaume I de Castelló. Entre els seus àmbits de recerca figuren les polítiques lingüístiques, tant en el context canadenc com en el catalanoparlant, la traducció i redacció jurídiques en català i francès i la interpretació en medi social.Articles més llegits del mateix autor/a
- Juan Jiménez-Salcedo, L’ús distintiu de la majúscula en llengua catalana: anàlisi d’un corpus de fonts convencionals aplicable a la redacció juridicoadministrativa , Revista de Llengua i Dret: Núm. 68. De la traducció a la jurilingüística, desembre de 2017
- Juan Jiménez-Salcedo, Jean-Rémi Carbonneau, Bilingüisme de sentit únic: els obstacles a la plenitud institucional de les llengües perifèriques de l’Estat espanyol , Revista de Llengua i Dret: Núm. 76. El bilingüisme de sentit únic a l'Estat espanyol, desembre de 2021
- Concepción Martín Martín-Mora, Juan Jiménez-Salcedo, La política lingüística institucional de la Unió Europea: multilingüisme davant de simplificació , Revista de Llengua i Dret: Núm. 75. Llengua i educació, juny de 2021
- Javier Moreno-Rivero, Recensió de: Vogel, Friedemann. (2019). Legal linguistic beyond borders: language and law in a world of media, globalisation and social conflicts , Revista de Llengua i Dret: Núm. 73, juny de 2020