Fem-ho nou! Les traduccions de poesia francesa a Edicions del Mall
Article Sidebar
Main Article Content
Maria Dasca
Harvard University. Department of Romance Languages & Literature
L’objectiu d’aquest article és analitzar les traduccions de poesia francesa que es publicaren a Edicions del Mall entre el 1974 i el 1987. Primerament, examinarem el paper de la poesia francesa en les publicacions de l’editorial; els traductors del Mall són fonamentalment poetes que s’interessen per la modernitat encarnada per autors com Nerval, Baudelaire, Francis Ponge i Saint-John Perse. Segonament, analitzarem algunes mostres de les traduccions publicades a les col·leccions «Llibres del Mall» i «Poesia del segle xx». En l’article tindrem en compte les circumstàncies que determinaren aquestes versions, els traductors que hi participaren i les principals dificultats de la traducció.
Paraules clau
traducció, poesia francesa, literatura catalana, Edicions del Mall.
Article Details
Com citar
Dasca, Maria. «Fem-ho nou! Les traduccions de poesia francesa a Edicions del Mall». Quaderns: revista de traducció, 2017, núm. 24, p. 35-50, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/321758.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Maria Dasca, La relació de Joan B. Cendrós amb Henry Miller , Quaderns: revista de traducció: Núm. 24 (2017)
- Maria Dasca, Les autotraduccions al castellà de la novel·lística de Xavier Benguerel , Quaderns: revista de traducció: Núm. 22 (2015)