Traducción y propaganda religiosa : Gibraltar y la labor traductora de William Harris Rule
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Juan Jesús Zaro
Universidad de Málaga. Facultad de Filosofía y Letras
La obra traducida por el misionero metodista inglés William Harris Rule (1802-1890), efectuada durante una crucial etapa de su vida desde la colonia de Gibraltar, constituye una muestra de traducción con fines propagandísticos que resulta única en la historia de la Traducción en España. Rule, posiblemente con la ayuda de colaboradores españoles, traduce al español todo un conjunto de publicaciones escogidas para difundir las ideas protestantes de la Iglesia Metodista en la península. En este trabajo, intentaré analizar varias de sus traducciones gibraltareñas a la luz de datos contextuales concretos, entre ellos los recogidos en sus propios escritos autobiográficos, para luego intentar caracterizar su estrategia traductora, utilizando conceptos previamente aplicados a la traducción de textos religiosos.
Paraules clau
metodismo, siglo xix en España, traducción de textos religiosos, traducción de la Biblia, traducción y censura
Article Details
Com citar
Zaro, Juan Jesús. “Traducción y propaganda religiosa : Gibraltar y la labor traductora de William Harris Rule”. Quaderns: revista de traducció, no. 22, pp. 135-48, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/294260.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Juan Jesús Zaro, La ortotipografía como problema de traducción: el caso de Barbara Pym , Quaderns: revista de traducció: 2003: Núm.: 9