Bloomsbury i la biografia : la reina Victòria de Lytton Strachey en català
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Pilar Godayol
Universitat de Vic. Facultat d’Educació, Traducció i Ciències Humanes
La reina Victòria, de l’escriptor anglès Lytton Strachey, arribà a Catalunya el 1935, dos anys després de la mort de l’autor i catorze després que aparegués per primera vegada a Londres amb un excepcional acolliment. Publicada per l’editorial Atena i traduïda pel polític, pedagog i escriptor Pau Romeva, rebé tots els honors de la crítica, que l’erigiren com un dels models europeus del gènere biogràfic, molt en voga les primeres dècades del segle xx. Aquest article analitza la recepció catalana de la traducció de La reina Victòria, editada pocs mesos abans d’esclatar la guerra civil. Molts factors confluïren perquè fos una versió única, irrepetible.
Article Details
Com citar
Godayol, Pilar. “Bloomsbury i la biografia : la reina Victòria de Lytton Strachey en català”. Quaderns: revista de traducció, no. 21, pp. 43-55, https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/284071.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Pilar Godayol, La ciutat de les dames i Terra d’elles : dues utopies feministes en català , Quaderns: revista de traducció: 2012: Núm.: 19
- Montserrat Bacardí, Pilar Godayol, Presentació , Quaderns: revista de traducció: Núm. 21 (2014)
- Pilar Godayol, Presentació , Quaderns: revista de traducció: 2012: Núm.: 19