El experimentalismo de Volponi en el marco del contexto narrativo italiano: algunas idea
Article Sidebar
![](https://raco.cat/public/journals/142/cover_issue_25479_ca_ES.jpg)
Main Article Content
Piero Dal Bon
Language lab. Auroville
Piero Dal Bon
El artículo investiga las relacions que las primeras tres novelas de Paolo Volponi mantienen con algunas escrituras a ellas contemporáneas. Concretamente se pone en evidencia, en la misma linea de los estudios de Emanuele Zinato, la relación constante, privilegiada y remarcable que las obras del autor de Urbino tienen amb las de Pier Paolo Pasolini, y las ocasionales afinidades que las vinculano a algunos textos de Parise, Bianciardi, Ottieri. Se pone especial atención en las vistosas analogías de estructura y estilo con las novelas de Roversi y Malerba, así como se subrallan en la conclusión del trabajo las notables diferencias respecto a la obra de Calvino.
Palabras clave
Volponi, Pasolini, Roversi, Malerba, Calvino
Article Details
Cómo citar
Bon, Piero Dal; y Dal Bon, Piero. «El experimentalismo de Volponi en el marco del contexto narrativo italiano: algunas idea». Quaderns d’Italià, n.º 22, pp. 143-52, https://raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/331558.
Biografía del autor/a
Piero Dal Bon, Language lab. Auroville
Traduttore e docente di italianoArtículos más leídos del mismo autor/a
- Piero Dal Bon, Privilegi e condanne del lirico novecentesco : letture di Montale, Penna, Caproni e Sereni , Quaderns d'Italià: Núm. 12 (2007): Linguaggio e costume nell’opera di Eduardo. Llenguatge i costum en l’obra d’Eduardo
- Piero Dal Bon, Verifica stilistica de La Macchina Mondiale di Paolo Volponi , Quaderns d'Italià: Núm. 7 (2002): L'Italia e le culture di confine : dinamiche letterarie e linguistiche
- Piero Dal Bon, BENZONI, Pietro. Da Céline a Caproni. La versione italiana di Mort à crédit , Quaderns d'Italià: Núm. 6 (2001): Maschile / femminile nella lingua e letteratura italiana. Masculí /femení a la llengua i literatura italiana
- Piero Dal Bon, GRADO, Viola di. Setenta acrílico treinta lana. Barcelona : Alpha Decay, 2011. , Quaderns d'Italià: Núm. 17 (2012): Núm.: 17 Traduir teatre. Tradurre teatro
- Piero dal Bon, Le mosche del capitale : la palinodia del finale , Quaderns d'Italià: Núm. 14 (2009): Boccaccio e il teatro. Boccaccio i el teatre
- Piero Dal Bon, ROSSELLI, Amelia. Poesías. ANEDDA, Antonella. Residencias invernales , Quaderns d'Italià: Núm. 12 (2007): Linguaggio e costume nell’opera di Eduardo. Llenguatge i costum en l’obra d’Eduardo
- Piero Dal Bon, SERENI, Vittorio. Diari d’Algèria. Barcelona : Ixiliae libiri, 2009. , Quaderns d'Italià: Núm. 17 (2012): Núm.: 17 Traduir teatre. Tradurre teatro
- Gabriella Gavagnin, Piero Dal Bon, Pietro Benzoni, Giulia Calligaro, Sebastiano Gatto, Gli scrittori e la norma: interviste a Raffaello Baldini, Pierluigi Cappello, Luiano Cecchinel, Amedeo Giacomini e Ida Vallerugo , Quaderns d'Italià: 2003: Núm.: 8/9 La ricerca della norma nei dialetti italiani e nelle lingue minoritarie
- Piero Dal Bon, SVEVO, Italo. La conciencia de Zeno , Quaderns d'Italià: Núm. 10 (2005): Leggere Vincenzo Consolo. Llegir Vincenzo Consolo
- Piero Dal Bon, FERRONI, Giulio. Passioni del Novecento , Quaderns d'Italià: Núm. 4 (1999): Il canone della letteratura italiana oggi. El cànon de la literatura italiana avui