A little chapter about Catalan reception of Montale: speaking of some dispersed translations
Article Sidebar
Google Scholar citations
Main Article Content
Gabriella Gavagnin
Università di Barcellona. UB
The paper considers some Catalan translations of Montale that were printed shortly after the poet's journey to Barcelona in 1954 and which have so far been neglected in the critical literature on Montale's fortune in Spain. One of them, together with others of Ungaretti and Quasimodo, formed part of the triptych Tres poetes italians that Tomàs Garcés wrote for a miscellany in honour to the poet and critic Carles Riba. The others were included in the Italian section of an anthology of lyric versions compiled by Sebastià Sánchez-Juan. The article analyzes the times and circumstances under which the two initiatives matured, highlighting similarities and divergences between these two translation experiences.
Keywords
Eugenio Montale, Tomàs Garcés, Sebastià Sánchez-Juan, translations, italian poetry
Article Details
How to Cite
Gavagnin, Gabriella. “A little chapter about Catalan reception of Montale: speaking of some dispersed translations”. Quaderns d’Italià, no. 22, pp. 273-84, https://raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/331586.
Most read articles by the same author(s)
- Gabriella Gavagnin, Les traduccions al català de Maquiavel a principis del segle XX , Quaderns d'Italià: No. 15 (2010): Machiavelli in Spagna. La Spagna in Machiavelli. Maquiavel a Espanya. Espanya a Maquiavel
- Gabriella Gavagnin, De Sanctis nella tradizione critica catalana , Quaderns d'Italià: No. 16 (2011): FRANCESCO DE SANCTIS (1817-1883). La storia della letteratura, ancora? La història de la literatura, encara?
- Gabriella Gavagnin, Per una grammatica degli errori di studenti catalani in italiano come L2 , Quaderns d'Italià: No. 3 (1998): La didattica dell'italiano prime giornate
- Gabriella Gavagnin, El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller : Giacosa, Rovetta i Goldoni , Quaderns d'Italià: No. 2 (1997): Dalla commedia dell'arte a Goldoni
- Gabriella Gavagnin, GADDA, Carlo Emilio. Quell merdé hurrible de via Merulana , Quaderns d'Italià: No. 4 (1999): Il canone della letteratura italiana oggi. El cànon de la literatura italiana avui
- Gabriella Gavagnin, Il dialetto napoletano si deve srivere come si parla? Polemiche ottocentesche sull'ortografia del napoletano , Quaderns d'Italià: 2003: Núm.: 8/9 La ricerca della norma nei dialetti italiani e nelle lingue minoritarie
- Gabriella Gavagnin, Le versioni pascoliane di Maria Antònia Salvà. Un approccio storico e un'indagine formale , Quaderns d'Italià: No. 4 (1999): Il canone della letteratura italiana oggi. El cànon de la literatura italiana avui
- Gabriella Gavagnin, Piero Dal Bon, Pietro Benzoni, Giulia Calligaro, Sebastiano Gatto, Gli scrittori e la norma: interviste a Raffaello Baldini, Pierluigi Cappello, Luiano Cecchinel, Amedeo Giacomini e Ida Vallerugo , Quaderns d'Italià: 2003: Núm.: 8/9 La ricerca della norma nei dialetti italiani e nelle lingue minoritarie