Sign language interpreting on TV a reception study of visual screen exploration in deaf signing users

Main Article Content

Marta Bosch-Baliarda
Olga Soler-Vilageliu
Pilar Orero

We studied how sign language users responded to a screen composition including a larger screen for the content and a smaller screen for the sign language interpreter. 32 deaf users participated in this experiment, watching four similar clips with four different screen compositions. We registered the pattern of screen exploration with Eye Tracker, and we assessed content recall with two questionnaires. Our results show that sign language users mainly look at the sign language interpreter screen. Participants tend to look more often and for longer time at the SLI side closer to the main screen. Results are interpreted in terms of perceptual strategies developed by Sign Language users.

Palabras clave
sign language interpreting, accessibility for the deaf, access in HBBTV, service quality, eye-tracking

Article Details

Cómo citar
Bosch-Baliarda, Marta et al. «Sign language interpreting on TV a reception study of visual screen exploration in deaf signing users». MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, 2020, n.º 12, pp. 108-43, https://raco.cat/index.php/MonTI/article/view/368642.
Biografía del autor/a

Marta Bosch-Baliarda, Universitat Autònoma de Barcelona

Marta Bosch Baliarda is a sign language linguist and interpreter specialised in Deaf studies who has worked as a trainer for sign language interpreters, sign language teachers and communication support workers. She is currently a PhD research assistant in the research group TransMedia Catalonia from the Autonomous University of Barcelona and working on sign language accessibility services.

Olga Soler-Vilageliu, Universitat Autònoma de Barcelona

Olga Soler Vilageliu is an associate professor at UAB, where she teaches psycholinguistics and cognitive processing to undergraduates in Psychology and Speech Therapy. With a background in language processing, her research has focused on on-line measuring of handwriting in preschool and school
children. Within the TransMedia projects she is currently setting up experiments on different accessibility services: quality of perception of Sign Language on TV and emotional involvement of users of Audio description and Audio Subtitling.

Pilar Orero, Universitat Autònoma de Barcelona

Pilar Orero is an associated professor at the Faculty of Translation at Universitat Autònoma de Barcelona. She works in the field of Media Accessibility She has edited 12 books and wrote 86 papers in international journals, and more than 40 book chapters. Leader of numerous research projects funded by the Spanish and Catalan Gov. She leads TransMedia Catalonia Group (2005-2017) and the Audio Description and Audio Subtitling group at UN agency ITU 2011-2013 focus group on Media Accessibility. She is now working for WSIS+10. Co-editor of ISO/IEC JTC 1/SC 35 N on Audio Description.