Las máscaras del traductor y el pacto literario en las notas de cocina de Leonardo Da Vinci

Main Article Content

Javier Pérez Escohotado
Fake, forgery, hoax or literary game? Leonardo’s Kitchen Note Books: Leonardo da Vinci’s notes on cookery and table etiquette is a book universally known and considered to be an authentic work by Leonardo da Vinci, both by naive readers and specialists in gastronomy and even by artistic curators. Based on a textual and paratextual analysis, this research and "inquisition" definitively belies the attribution of this work to the Italian genius, while unmasking some publishing and media collusion in this commercial ploy. The figure of the translator, as well as that of the editor, can be a convenient and useful mask venid which the author of a fake can maliciously hide. In other cases, it is simply a scholarly or intellectual game. The history of literature is full of these tricks; in the same way, literature is also the story of counterfeiting, and criticism provides a perfect ally for the counterfeiter. Such cases include the literary context of the manuscript found in Don Quixote, the amplifications of the dinner of Trimalchio in the Satyricon, and the poems of Ossian.

Article Details

Com citar
Pérez Escohotado, Javier. «Las máscaras del traductor y el pacto literario en las notas de cocina de Leonardo Da Vinci». 1611: revista de historia de la traducción, 2014, núm. 8, p. 1-20, http://raco.cat/index.php/1611/article/view/286949.