• Main Navigation
  • Main Content
  • Sidebar
  • Inici de la sessió
    Castellano
    English
1611: revista de historia de la traducción
  • Darrer Número
  • Arxius
  • Quant a
    • Sobre la revista
    • Contacte de la revista
    • Matèries
  1. Pàgina d'inici
  2. Arxius
  3. Núm. 8 (2014)

Articles

Las máscaras del traductor y el pacto literario en las notas de cocina de Leonardo Da Vinci

Javier Pérez Escohotado

1-20

PDF (Castellano)

Translating teresa : Muero porque no muero in the 17th-century France

Daniel J. Hanna

1-10

PDF (English)

Les “repentirs” d’un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora “Mientras por competir con tu cabello”

Elvezio Canonica

1-9

PDF (Français (Canada))

Literatura turca en España 2014

Rafael 1963- Carpintero Ortega

1-6

PDF (Castellano)

El traductor desheredado : el teniente Melitón Trejo y la primera traducción al español del Libro de Mormón en el siglo XIX

Samuel López Alcalá

1-16

PDF (Castellano)

El universo de las antologías de poesía brasileña en traducción al castellano

Rosario Lázaro Igoa

1-11

PDF (Castellano)

Las traducciones al español de el utilitarismo en el siglo XIX : la versión de Aureliano González Toledo vs la versión de Antonio Zozaya

Mª del Mar Verdejo Segura

1-11

PDF (Castellano)

El Tratado de hechicerías y sortilegios (1553) que "avisa y no emponzoña" de Fray Andrés de Olmos

Victoria Ríos Castaño

1-9

PDF (Castellano)
Raco
Universitat Autònoma de Barcelona logo

Consta a...

Classificació CARHUS+ :
Filologia, lingüistica i sociolingüistica D
Historia D

Coneix RACO

  • Què és?
  • Criteris d’inclusió i Comitè Editorial
  • Estadístiques
  • Contacte

Directe a…

  • Autors
  • Matèries
  • Revistes
  • Participants

Informació

  • Accessibilitat
  • Avís legal
  • Política de Cookies
  • Col·laboracions

Coordinació

CSUC