• Main Navigation
  • Main Content
  • Sidebar
  • Inici de la sessió
    Castellano
    English
Quaderns d'Italià
  • Darrer Número
  • Arxius
  • Quant a
    • Sobre la revista
    • Contacte de la revista
    • Matèries
  1. Pàgina d'inici
  2. Arxius
  3. Núm. 14 (2009): Boccaccio e il teatro. Boccaccio i el teatre

Presentació

Sumari

1-5

PDF

Presentació

7-8

PDF

Premessa

9-10

PDF (Italiano)

Dossier 1

Boccaccio y Cervantes : posibles fuentes italianas de La cueva de Salamanca

77-97

PDF (Castellano)

Antecedenti boccacciani in alcuni personaggi della commedia rinascimentale

37-47

PDF (Italiano)

Da Calandrino a Calandro. Variazioni sul tema della beffa

13-21

PDF (Italiano)

Figurando una historia. Della «teatralità» o «teatrabilità» del Decameron

49-76

PDF (Italiano)

Boccaccio (comico) nel teatro (comico) di Machiavelli

23-36

PDF (Italiano)

Articles

Tracce del perfet perifràstic catalano nell’Istoria di Eneas siciliana

101-113

PDF (Italiano)

Derivati in -igno. Tra lingua, dialetto e italiano regionale letterario

115-130

PDF (Italiano)

Ferdinando Galli Bibiena alla corte di Barcellona e la scenografia per la Festa della Peschiera

131-158

PDF (Italiano)

In viaggio attraverso le coordinate di un silenzio : breve introduzione all’opera narrativa di Guido Morselli

159-176

PDF (Italiano)

Le mosche del capitale : la palinodia del finale

177-186

PDF (Italiano)

Notes

Stefanelo Botarga : una máscara italiana para la España del siglo XVI

Ana Isabel Fernández Valbuena

189-193

PDF (Castellano)

Análisis de la traducción de I Viceré de De Roberto (Los Virreyes) por José R. Monreal

Fernando Molina Castillo

195-214

PDF (Castellano)

Congreso Internacional Cesare Pavese. Un clásico del siglo XX. En el centenario de su nacimiento (1908-2008). Del 27 al 31 de octubre de 2008. Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid

Elisa Martínez Garrido

215-218

PDF (Castellano)

Ressenyes

DE’ MEDICI, Lorenzo. Per natural desig. Cançoner

Susanna Allés Torrent

219-221

PDF

ENDIMIÓ retornat. Estudi sobre Benet Garret, «Il Cariteo». Antologia poètica traduïda al català a cura de Maria Isabel Segarra i Israel Clarà

Susanna Allés Torrent

221-222

PDF

NIEVO, Ippolito. Las confesiones de un italiano. Traducción de José Ramón Monreal y presentación de Claudio Magris

Fernando Molina Castillo

222-226

PDF (Castellano)

Giovanni VERGA, La vida en el campo. Trad. in castigliano di Hugo Bachelli

Santa Ferretti

227-230

PDF (Italiano)

STUPARICH, Giani. La isla

Giovanni Albertocchi

230-232

PDF (Italiano)

CAMPANA, Dino. Cants òrfics i altres poemes. Traducció i notes d’Arnau Pons. Pròleg de Brunella Servidei. Epíleg de Rossend Arqués i cloenda d’Arnau Pons

Miquel Edo i Julià

232-236

PDF

ORTESE, Anna Maria. El mar no baña Nápoles. Traduzione di Francesc Miravitlles

Isabel Fernández Giua

236-238

PDF (Italiano)

CONSOLO, Vincenzo. A este lado del faro. Traducción, introducción y notas de Miguel Ángel Cuevas

Nicolò Messina

238-240

PDF (Castellano)

SANTORO, Marco. Storia del libro italiano. Libro e società in Italia dal Quattrocento al nuovo millenio

Montserrat Casas Nadal

240-244

PDF (Castellano)

D’ANGELIS, Antonella e TOPPINO, Lucia (ed.). Tendenze attuali nella lingua e nella linguistica italiana in Europa

Aurelia Lumbau

244-247

PDF (Italiano)

RONCHETTI, Alessia e SAPEGNO, Maria Serena (ed.). Dentro/fuori sopra/sotto. Critica femminista e canone letterario negli studi di italianistica

Daniela Palmeri

247-249

PDF (Italiano)
Raco
Universitat de Barcelona logo

Universitat Autònoma de Barcelona logo

Universitat de Girona logo

Consta a...

Classificació CARHUS+ :
Filologia, lingüistica i sociolingüistica C
Segell de qualitat FECYT DOAJ

Coneix RACO

  • Què és?
  • Criteris d’inclusió i Comitè Editorial
  • Estadístiques
  • Contacte

Directe a…

  • Autors
  • Matèries
  • Revistes
  • Participants

Informació

  • Accessibilitat
  • Avís legal
  • Política de Cookies
  • Col·laboracions

Coordinació

CSUC