Paraules antigues per a un món nou: Pier Candido Decembrio, lexicògraf, en castellà
Article Sidebar
Main Article Content
El manuscrit Add. 21245 de la British Library conté l'únic testimoni de la Ilíada d'Homer en castellà, segons la versió parcial procedent dels textos llatins de Pier Candido Decembrio i Leonardo Bruni. L'autoria (atribuïda a Pedro González de Mendoza, fill del Marqués de Santillana) i la datació d'aquesta traducció són controvertides. Es discuteixen les dubtoses certeses manejades fins avui dia. Les hipòtesis més verosímils es posen en relació amb la resta dels textos que formen el ms. Add. 21245. Se n'estudia l'enllaç amb altres manuscrits (llatins) i la tradició textual. L'objectiu d'aquest article és oferir un context que il·lustri la importància i la posició de la traducció parcial del Grammaticon de Decembrio, que s'edita en edició interlineal amb un dels testimonis del text llatí. També es subratlla la importància del vocabulari procedent del Grammaticon per la història de la lexicografia espanyola.
Article Details
Juan Miguel Valero Moreno, Universidad de Salamanca
-Articles més llegits del mateix autor/a
- Juan Miguel Valero Moreno, Petrarca y el Humanismo en la península Ibérica. Marco , Quaderns d'Italià: Núm. 20 (2015): Petrarca y el humanismo en la península Ibérica
- Juan Miguel Valero Moreno, Guía rápida para el estudio de Petrarca en la península Ibérica. Versiones y menciones , Quaderns d'Italià: Núm. 20 (2015): Petrarca y el humanismo en la península Ibérica
- Juan Miguel Valero Moreno, Paradiso XXI. D(e)fense del sentido literal , Quaderns d'Italià: Núm. 17 (2012): Núm.: 17 Traduir teatre. Tradurre teatro