Spanish pronunciation problems in speakers whose L1 is Bulgarian
Article Sidebar
Google Scholar citations
Main Article Content
Natalia Terrón Vinagre
Universidad Autónoma de Barcelona
The objective of this study is to find out the pronunciation problems of the Bulgarians to learn Spanish as a foreign language. The study focused on analysing errors segmental types. In this research, it is mentioned the importance of phonetic-phonological competence in the teaching of foreign languages and it is shown a view of the treatment of the pronunciation errors since the late nineteenth century to the present. Also, a Bulgarian-Spanish contrastive analysis is proposed as a basis for the study of the data obtained.
Keywords
Spanish as a foreign language, Bulgarian, phonetics, pronunciation problems.
Article Details
How to Cite
Terrón Vinagre, Natalia. “Spanish pronunciation problems in speakers whose L1 is Bulgarian”. Doblele: revista de lengua y literatura, vol.VOL 2, pp. 36-61, https://raco.cat/index.php/doblele/article/view/318773.
Rights
Copyright
Els autors que publiquen en aquesta revista estan d’acord amb els termes següents:- Els autors conserven els drets d’autoria.
- Els textos publicats en aquesta revista estan subjectes –llevat que s'indiqui el contrari– a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons. Podeu copiar-los, distribuir-los, comunicar-los públicament i fer-ne obres derivades sempre que reconegueu els crèdits de les obres (autoria, nom de la revista, institució editora) de la manera especificada pels autors o per la revista. La llicència completa es pot consultar a https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
- Els autors són lliures de fer acords contractuals addicionals independents per a la distribució no exclusiva de la versió de l’obra publicada a la revista (com ara la publicació en un repositori institucional o en un llibre), sempre que se’n reconegui la publicació inicial en aquesta revista.
- S’encoratja els autors a publicar la seva obra en línia (en repositoris institucionals o a la seva pàgina web, per exemple) abans i durant el procés de tramesa, amb l’objectiu d’aconseguir intercanvis productius i fer que l’obra obtingui més citacions (vegeu The Effect of Open Access, en anglès).