UNIFORMITZACIÓ HORITZONTAL I VERTICAL A LA REDACCIÓ COMUNITÀRIA: ANÀLISI D'UN CORPUS DE RECURSOS PRESCRIPTIUS EN CASTELLÀ, ANGLÈS I FRANCÈS

Main Article Content

Concepción Martín Martín-Mora
Juan Jiménez-Salcedo

Aquest article analitza les possibles convergències i divergències entre les prescripcions de redacció de la UE, concretament, el Llibre d'Estil Interinstitucional, i les guies d'estil de referència en tres llengües oficials: castellà, anglès i francès. Per fer-ho, s'ha dut a terme una recopilació de recursos de caràcter prescriptiu de la UE en aquestes llengües i d'aquells de referència als Estats membres que tenen com a objectiu facilitar i homogeneïtzar els criteris de redacció. Entre els resultats observats destaca que la majoria de les directrius establertes a la UE respecten les consignes ortotipogràfiques de les llengües oficials amb escasses modificacions i que les fonts utilitzades per elaborar aquestes directrius a la UE coincideixen amb les més utilitzades en aquestes llengües.

Paraules clau
Multilingüisme integral, Redacció comunitària, Llibre d'estil interinstitucional, Guies d'Estil, Eurolecte

Article Details

Com citar
Martín Martín-Mora, Concepción; and Jiménez-Salcedo, Juan. “UNIFORMITZACIÓ HORITZONTAL I VERTICAL A LA REDACCIÓ COMUNITÀRIA: ANÀLISI D’UN CORPUS DE RECURSOS PRESCRIPTIUS EN CASTELLÀ, ANGLÈS I FRANCÈS”. Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, vol.VOL 19, no. 1-2, pp. 87-111, doi:10.1344/transfer.2024.19.41074.