La interpretació de la llengua de signes en l'àmbit judicial: una qüestió d'accessibilitat o de drets lingüístics?

Main Article Content

Rayco H. González-Montesino
La publicació a Espanya de la Llei 27/2007 va suposar un punt d'inflexió en el reconeixement dels drets de les persones sordes usuàries de les llengües de signes. A això es va unir la transposició a l'ordenament jurídic de les directrius europees 2010/64/UE i 2012/13 /UE mitjançant la Llei orgànica 5/2015, amb la qual cosa se'ls va garantir la prestació de serveis d'interpretació als diferents procediments judicials. El present article té com a objectiu analitzar com l'Administració pública planteja la dotació d'aquests serveis per a les persones sordes: si des del deure de disponibilitat lingüística -com reclama la comunitat sorda- o com a garantia d'accessibilitat -el que assenyala un enfocament des de la discapacitat-. Mitjançant la revisió de normativa nacional i internacional en matèria de discapacitat i en drets lingüístics, hem comprovat que la interpretació signada es regula com a mesura d'accessibilitat per a les persones sordes, a diferència del que passa amb la traducció i interpretació de llengües orals.

Article Details

Com citar
González-Montesino, Rayco H. “La interpretació de la llengua de signes en l’àmbit judicial: una qüestió d’accessibilitat o de drets lingüístics?”. Revista de Llengua i Dret, no. 74, pp. 75-89, doi:10.2436/rld.i74.2020.3451.
Biografia de l'autor/a

Rayco H. González-Montesino

Visiting professor at the Department of Education Sciences (Research Methods and Diagnosis in Education), Rey Juan Carlos University. PhD cum laude in Applied Linguistics at the Universidad De Vigo

Articles més llegits del mateix autor/a