"La buona figliuola" de Carlo Goldoni i les seues traduccions espanyoles
Article Sidebar
Main Article Content
Cesáreo Calvo Rigual
Universitat de València
S’analitzen tres traduccions a l’espanyol d’un dels drammi giocosi per musica de Goldoni: La buona figliuola, estrenada en 1756. En primer lloc s’estudia el context teatral i musical en el qual es van produir les seues representacions a Espanya, en especial a València. En segon lloc, es dona a conéixer una traducció, publicada a València en versió bilingüe en 1769, de la qual no es coneixien exemplars fins ara, i se n’examinen les principals característiques. En tercer lloc, es comparen tres traduccions: l’anterior, la de Juan Pedro Maruján i la d’Antonio Bazo, que posen en pràctica estratègies de traducció molt diferents, encara que amb resultats menys positius en les dues últimes.
Paraules clau
Goldoni a Espanya, La buona figliuola, traducció operística, Palau dels ducs de Gandia, traducció a l’espanyol
Article Details
Com citar
Calvo Rigual, Cesáreo. «“La buona figliuola” de Carlo Goldoni i les seues traduccions espanyoles». Quaderns d’Italià, 2017, núm. 22, p. 241-62, https://raco.cat/index.php/QuadernsItalia/article/view/331560.
Articles més llegits del mateix autor/a
- Cesáreo Calvo Rigual, Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940) , Quaderns d'Italià: Núm. 13 (2008): Ermeneutica e iconografia del sogno. Hermenèutica i iconografia del somni
- Cesáreo Calvo Rigual, Pistolesi, Elena; Pugliese, Rosa; Gili Fivela, Barbara (eds) (2015). «Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella» , Quaderns d'Italià: Núm. 21 (2016): Lingue in contatto in Italia — Letteratura catalana e letteratura italiana fra Medioevo e Rinascimento
- Cesáreo Calvo Rigual, Sobre la recepción de Aretino en España a través de sus traducciones , Quaderns d'Italià: Núm. 6 (2001): Maschile / femminile nella lingua e letteratura italiana. Masculí /femení a la llengua i literatura italiana
- Cesáreo Calvo Rigual, Recensione a: Jacopo Gesiot, Romanzi tiranni. La prosa iberica di cavalleria nel primo Cinquecento padano. Roma, Aracne editrice, 2018. , Quaderns d'Italià: Núm. 24 (2019): Els escriptors italians i el viatge al "Bell pais": el Nou-cents i més enllà
- Cesáreo Calvo Rigual, Simone Greco, Diccit. Diccionario combinatorio español-italiano. A-K , Quaderns d'Italià: Vol. 26 (2021): “Muto poeta di pittor canoro”. Itineraris de l’ècfrasi entre literatura i pintura
- Cesáreo Calvo Rigual, Les traduccions d'Emilio Salgari de l'editorial Calleja , Quaderns d'Italià: Vol. 26 (2021): “Muto poeta di pittor canoro”. Itineraris de l’ècfrasi entre literatura i pintura