À propos de l’hydronyme toron-toró (source, fontaine) sur sa frontière méridionale en Catalogne
Article Sidebar
Citacions a Google Acadèmic
Main Article Content
Jean-Paul Escudero
El català i l’occità tenen dues formes molt semblants el sentit de les quals és tanmateix totalment diferent. D’una banda, el català arcaic toron-toró (deu, font) que coincideix amb l’occità actual teron, toron (id.) i d’altra banda, el cat. modern turó (elevació) que correspon a l’oc. turon. Tenint en compte que els límits de l’hidrònim són incerts a Occitània, mirarem de determinar-ne una àrea meridional a Catalunya.
Paraules clau
hidronímia, Catalunya, Occitània, Toró(n)-teron
Article Details
Com citar
Escudero, Jean-Paul. “À propos de l’hydronyme <i>toron-toró</i> (source, fontaine) sur sa frontière méridionale en Catalogne”. Onomàstica. Anuari de la Societat d’Onomàstica, no. 10, pp. 113-24, https://raco.cat/index.php/Onomastica/article/view/433371.
Drets
Articles més llegits del mateix autor/a
- Jean-Paul Escudero, Onomàstica del llibre de «Notas de actes que se troben a case del Boix ab pergamins» de Prats de Molló , Onomàstica. Anuari de la Societat d'Onomàstica: Núm. 6 (2020)