Prosodic features in Spanish audio descriptions of the VIW corpus

Main Article Content

María J. Machuca
Anna Matamala
Antonio Ríos Mestre

El objetivo de este estudio es analizar los rasgos prosódicos en un corpus de audiodescripciones en español para determinar las preferencias de usuarios con y sin pérdida de visión. El análisis supone una revisión de las recomendaciones sobre la locución que aparece en las guías. El corpus de análisis está constituido por 10 audiodescripciones de locutores profesionales masculinos y femeninos. Se ha analizado la duración, el tono y la amplitud que se emplean en los enunciados emitidos. Posteriormente, se ha llevado a cabo un test de percepción en el que han participado 60 sujetos (31 personas con pérdida de visión y 29 sin pérdida de visión). Esta investigación ha servido para establecer las preferencias de los hablantes relacionadas con los valores prosódicos Los resultados pueden contribuir a una mejor selección de las voces de los audiodescriptores.

Palabras clave
audiodescripción, prosodia, accesibilidad a los medios, análisis de habla, percepción

Article Details

Cómo citar
Machuca, María J. et al. «Prosodic features in Spanish audio descriptions of the VIW corpus». MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, n.º 12, pp. 53-77, https://raco.cat/index.php/MonTI/article/view/368630.
Biografía del autor/a

María J. Machuca, Universitat Autònoma de Barcelona

María J. Machuca es doctora en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Barcelona y profesora agregada en el Departamento de Filología Española. Sus investigaciones, publicaciones y proyectos en los que ha participado están relacionados con la aplicación de la fonética experimental en diferentes áreas, como la Fonética Judicial, la tecnología del habla, los estilos de habla y la adquisición de lenguas extranjeras. Sus publicaciones pueden consultarse en http://filescat.uab.cat/filesp/maria-jesus-machuca-ayuso/

Anna Matamala, Universitat Autònoma de Barcelona

Anna Matamala es licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) y doctora en Lingüística Aplicada por la Universitat Pompeu i Fabra. Es profesora titular en la UAB. Es directora del grupo TransMedia Catalonia. Ha participado y coordinado proyectos en traducción audiovisual y en accesibilidad a los medios de comunicación audiovisuales. También ha colaborado en la organización de congresos científicos (M4ALL, ARSAD) y publicado en revistas científicas, tales como Meta, Translator, Perspectives, Babel o Translation Studies. Actualmente, colabora en proyectos de estandarización: gent.uab.cat/amatamala

Antonio Ríos Mestre, Universitat Autònoma de Barcelona

Antonio Ríos Mestre es doctor en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Barcelona y profesor agregado en el Departamento de Filología Española de dicha universidad, donde imparte clases de lengua española.