La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe
Article Sidebar
Citaciones en Google Académico
Main Article Content
Carla Botella Tejera
Universidad de Alicante
Este artículo es una aproximación a la traducción de referencias intertextuales cómicas presentes en producciones audiovisuales. En primer lugar, se centra en explorar diferentes teorías sobre el humor, para después describir las principales características de los referentes culturales audiovisuales. A partir de todo lo que acabamos de mencionar, el artículo tratará de mostrar que recurrir al uso de alusiones puede provocar un efecto paródico, por lo que los traductores deberán ser capaces de trasladar esos mismos matices humorísticos para conseguir que la nueva audiencia se encuentre en igualdad de condiciones que la de la producción en su versión original.
Palabras clave
traducción audiovisual, humor, intertextualidad, referentes culturales
Article Details
Cómo citar
Botella Tejera, Carla. «La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe». MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, n.º 9, pp. 77-100, https://raco.cat/index.php/MonTI/article/view/338762.