La liminalitat com a motor d’Un alè de vida de Clarice Lispector

Main Article Content

Mariona Castells

Aquest article proposa una lectura d’Un alè de vida com una obra no tancada sinó contínuament activada, que es resisteix a la conclusió i es manté en moviment. L’estudi es construeix a partir de dos grans blocs: el llenguatge i el personatge d’Ângela Pralini, entesos com els principals punts d’accés per explorar la noció d’infinitud dins el text. El primer bloc examina com es configura la protagonista i quina funció narrativa assumeix, contrastant-ho amb models més tradicionals del personatge literari. El segon bloc analitza la desconnexió entre significat i significant, una fractura recurrent en Lispector i en la teoria literària, abordada aquí sota la idea de «la impotència del llenguatge». A través d’aquests dos eixos, l’anàlisi busca determinar quins aspectes de l’obra queden oberts i inconclusos, i quins, per contra, són formulats de manera intencionada i definida.

Paraules clau
creació, Clarice Lispector, personatge, liminal, llenguatge

Article Details

Com citar
Castells, Mariona. « La liminalitat com a motor d’Un alè de vida de Clarice Lispector». Abriu: estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal, 2025, núm. 14, p. 299-1, doi:10.1344/abriu2025.14.14.
Referències

Barbosa, Maria José Somerlate (1991). «A Hora Da Estrela and Um Sopro de Vida: Parodies of Narrative Power». Chasqui, 20(2), 116-121. https://doi.org/10.2307/ 29740384.

Barbosa, Vânia Maria Castelo; Moraes, Vera Lucia Albuquerque de (2016). «A linguagem de Clarice Lispector como desautomatização da vida». Revista de Letras (Fortaleza. Impresso), 1(29), 81-84.

Bayod, Gemma (2021). «Lispector o com navegar en aigües impossibles». La Lectora,21 de setembre [en línia] .

Bobes Naves, María del Carmen (1993). La novela. Madrid: Síntesis.

Camargo, Ralph Willians (2012). «Traduções do instante: literatura e fotografia na obra “água viva” de Clarice Lispector». Travessias, 6(1), 101-115.

Cañelles, Isabel (1999). La construcción del personaje literario: un camino de ida y vuelta. Madrid: Ediciones y Talleres de Escritura Creativa Fuentetaja.

Carrión, Jorge (2018). «La pasión según Clarice Lispector». The New York Times [en línia] <https://www.nytimes.com/es/2018/01/07/espanol/cultura/clarice-lispector--benjamin-moser-literatura.html>.

Defilippo, Juliana Gervason (2015). «Um sopro de vida: a gênese do outro para a própria criação». Revista Recorte, 12(1), 1-11.

Derrida, Jacques (1989). Márgenes de la filosofía. Madrid: Cátedra.

Foerste, Erineu (2009). «A linguagem do absurdo». Signótica: Revista Do Mestrado Em Letras e Lingüística, 5(1), 41-56. https://doi.org/10.5216/sig.v5i1.7348.

Gregg, John (1994). Maurice Blanchot and the Literature of Transgression. Princeton:Princeton University Press. https://doi.org/10.1515/9781400821273

Hernández Terrazas, Carolina (2013). Clarice Lispector: la náusea literaria. Madrid: Fórcola.

Jiménez Quenguan, Maryam (2012). Clarice Lispector y María Zambrano: El pensamiento poético de la creación. Madrid: Horas y Horas (Cuadernos inacabados, 59).

Joan 1,1-18. (s/f). YouVersion | L’aplicació de la Bíblia | Bible.com; YouVersion [en línia] [28 de maig de 2024] <https://www.bible.com/ca/bible/335/JHN.1.1-18.BCI>.

Kristeva, Julia (1997). «Bajtín, la palabra, el diálogo y la novela». Desiderio Navarro (ed.). Intertextualité: Francia en el origen de un término y el desarrollo de un concepto. L’Havana: UNEAC/Casa de las Américas, 1-24.

Lispector, Clarice (2020) L’hora de l’estrella. Barcelona: Club Editor.

Lispector, Clarice (2020) Restes de Carnaval. Barcelona: Comanegra.

Lispector, Clarice (2021) Un alè de vida. Barcelona: Club Editor.

Lispector, Clarice (2022) A prop del cor salvatge. Barcelona: Club Editor.

Lispector, Clarice (2023) Aigua viva. Barcelona: Club Editor.

Losada, Elena (2013). «Traducir a Clarice Lispector. El texto ovillo y sus espejos». Espéculo, 51, 11-19.

Manzo, Lícia (2001). Era uma vez, eu: a não-ficção na obra de Clarice Lispector: ensaio. Juiz de Fora: UFJF.

Moreira, Fernando De Freitas (2022). «O andamento tensivo em Água viva, de Lispector: do improviso jazzístico a uma [quase] aria cantabile». Estudos Semióticos, 18 (1), 115-134. https://doi.org/10.11606/issn.1980-4016.esse.2022.186134.

Moser, Benjamin (2009). Why This World: A Biography of Clarice Lispector. Oxford: Oxford University Press.

Pedroso Junior, Neurivaldo Campos(2017). «Como traduzir-me de uma arte em outra? Clarice Lispector: entre a pena e o pincel, as palavras e as tintas». Transfer, 13(1-2), 55-76, <https://doi.org/10.1344/transfer.2018.13.55-76>.

Pérez Fontdevila, Aina (2019). «Clarice Lispector: Extravíos y suplementos de un nombre autoral». Revista Iberoamericana,85, 863-898. https://doi.org/10.5195/reviberoamer.2019.7811.

Porzecanski, Teresa [s.d.]. «Las representaciones de lo femenino en la narración de Lispector». Publicació de l’autora [en línia] <https://www.academia.edu/32873644/ Las_representaciones_de_lo_femenino_en_la_narrativa_de_Clarice_Lispector>.

Puigtobella, Bernat (2021). «Clarice Lispector: Un alè de vida». Núvol, 79(6 d’agost) [en línia]<https://www.nuvol.com/llibres/clarice-lispector-un-ale-de-vida- 198047>.

Riba Sanmartí, Caterina (2016). «La carta d’amor d’Hélène Cixous a Clarice Lispector». Asparkia: Investigació Feminista, 27, 79-91.

Sá, Olga de (2018). «No encontro com o outro, a revelação epifânica». Fronteteira Z, 21. https://doi.org/10.23925/1983-4373.2018i21p54-65

Sebastião, Alex Keine de Almeida (2021). «O manuscrito de Um Sopro de vida: IMAGENS DA LETRA». Fólio, 12(2), https://doi.org/10.22481/folio.v12i2.7360.