¿Quiénes han sido los traductores más felices? una defensa del pluralismo metodológico en la historia de la traducción
Article Sidebar
Citaciones en Google Académico
Main Article Content
El presente artículo teórico es un análisis crítico de varios aspectos troncales de teoría de la historia de la Traducción debatidos recientemente por los historiadores de la materia. Dichos debates metodológicos y filosóficos abordan aspectos fundamentales de la disciplina (como las prioridades epistémicas en la investigación histórica, el lugar de las teorías de la traducción en la narración historiográfica y el asunto anejo de los grupos de lectores a los que se destina la historiografía de la traducción), y constituyen aportaciones valiosísimas al status quaestionis de la reflexión metodológica en la disciplina. Dicho esto, mi tesis aquí es que dichas propuestas metodológicas conllevan ciertos problemas que clasifico jerárquicamente en un primer y un segundo orden, en función de la relevancia epistemológica que percibo en ellos. Mi objeción principal enlaza en parte con lo que Paul Roth califica de «exclusivismo metodológico» (Roth, 1987), entendido en este trabajo como la noción de que existe un único método idóneo para hacer historia de la traducción. Basándome en Roth, abogo por la postura epistémica contraria, a saber, el «pluralismo metodológico», cuyo sentido más elemental es la negación del exclusivismo. Sostengo que el exclusivismo metodológico es injustificable y que tiene el potencial de limitar gravemente la libertad de investigación en la disciplina y el abanico de opciones del historiador en la búsqueda de conocimiento. Asimismo, entraña el riesgo de fomentar la producción de estructuras explicativas truncadas (McCullagh, 1998).
Article Details
BECK, Lewis White. Early German Philosophy: Kant and His Predecessors. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 1969.
BERLIN, Isaiah. Three Critics of the Enlightenment. Vico, Hamann, Herder. Edited by Henry Hardy. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 1976/2013.
BOURDIEU, Pierre, and Loic J. D. WACQUANT. An Invitation to Reflexive Sociology. Translated by L. Wacquant. Chicago: The University of Chicago Press, 1992.
BREISACH, Ernst. Historiography. Ancient, Medieval and Modern. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1983/2007.
CARR, David. “Narrative Explanation and its Malcontents.” History & Theory, 47 (2008): 19-30.
DELABASTITA, Dirk. “A false opposition in Translation Studies: theoretical versus/and historical approaches.” Target 3, no. 2 (1991): 137-152.
DELABASTITA, Dirk. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 246-248.
D’HULST, Lieven. "Pour une historiographie des théories de la traduction : questions de méthode." TTR 81 (1995a): 13–33.
D’HULST, Lieven. “Enkele stellingen over de historiografie van de vertaalwetenschap [Some propositions on the historiography of Translation Studies]”. In Vertalen historisch bezien: tekst, metatekst, theorie, edited by Dirk Delabastita and Theo Hermans, 7-22, 1995b.
D’HULST, Lieven. “Why and how to Write Translation Histories". In John Milton (ed.), Crop: Emerging Views on Translation History in Brazil 6 (2001): 21–32.
D’HULST, Lieven. “Questions d’historiographie de la traduction”. In Übersetzung, Translation, Traduction, An International Encyclopedia of Translation Studies. Vol. 2, edited by Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert and Fritz Paul, 1063-1073. Berlin-New York: Walter de Gruyter, 2007.
D’HULST, Lieven. “Translation history.” In Handbook of Translation Studies. Vol. 1, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 397-405. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010.
D’HULST, Lieven. Essais d'histoire de la traduction. Avatars de Janus. Paris: Classiques Garnier, 2014.
D’HULST, Lieven. "Quels défis pour l’histoire de la traduction et de la traductologie ?", Meta 60, no. 2 (2015): 281–298.
D’HULST, Lieven. “Counterfactual history.” In A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects, edited by L. D'Hulst and Y. Gambier, 277-281. Amsterdam: Benjamins, 2018.
FORSTER, Michael N., Karl AMERIKS, and Desmond M. CLARKE, eds. Herder: Philosophical writings. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
FULBROOK, Mary. Historical Theory. New York: Routledge, 2007.
GARRARD, Graeme. Counter-Englightenments. From the eighteenth century to the present. London-New York: Routledge, 2006.
GORMAN, Jonathan. Historical Judgement. The Limits of Historiographical Choice. Stocksfield: Acumen, 2007.
HARRÉ, Rom, and Edward H. MADDEN. Causal Powers. A Theory of Natural Necessity. Oxford: Blackwell, 1975.
HEMPEL, Karl G. “The Role of General Laws in History”. Journal of Philosophy, 39, no. 2 (1942): 35-48.
HERMANS, Theo. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 242-245.
JACQUETTE, Dale. Ontology. London-New York: Routledge, 2014.
LÉPINETTE, Brigitte. La historia de la traducción. Metodología. Apuntes bibliográficos. Valencia: Universitat de València, 1997.
LÓPEZ-ALCALÁ, Samuel. “Prophets and Translators: Delineating Habitus, Field, and Capital in Mormon Translation of Sacred Texts”. mTm A Translation Journal 6 (2017): 424-444.
LÓPEZ-ALCALÁ, Samuel. “Issues of Explanation in Translation History. An Example from U.S.-Mexican Religious Historiography.” Translation Studies 14, no. 1 (2021): 51-65.
MAH, Harold. "German Historical Thought in the Age of Herder, Kant, and Hegel.” In A Companion to Western Historical Thought, edited by Lloyd Kramer and Sarah Maza, 143-166. Malden-Oxford: Blackwell Publishers, 2002.
MANDELBAUM, Maurice. The Anatomy of Historical Knowledge. Baltimore/London: Johns Hopkins University Press, 1977.
MCCULLAGH, C. Behan. "The Truth of Basic Historical Descriptions". Journal of the Philosophy of History 9 (2015): 97-117.
MCCULLAGH, C. Behan. The Truth of History. New York-London: Routledge, 1998.
MCCULLAGH, C. Behan. The Logic of History. Putting Postmodernism in perspective. London: Routledge, 2004.
MEISTER, Lova. “On methodology: How mixed methods research can contribute to translation studies.” Translation Studies 11, no. 1 (2018): 66-83.
MUNSLOW, Alun. The New History. London-New York: Routledge-Taylor and Francis, 2014.
O’SULLLIVAN, Carol. “Introduction: Rethinking Methods in Translation History.” Translation Studies 5 (2012): 131–138.
POCOCK, J. G. A. Barbarism and Religion. The Enlightenments of Edward Gibbon, 1737–1764. Volume 1. Cambridge: Cambridge University Press, 1999/2004.
PYM, Anthony. “Shortcomings in the historiography of translation.” Babel 38, no. 4 (1992): 221-235.
PYM, Anthony. Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures in Hispanic History. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000.
PYM, Anthony. "Humanizing Translation History." Hermes - Journal of Language and Communication Studies 42 (2009): 1-27.
RIZZI, Andrea, Birgit LANG, and Anthony PYM. What is Translation History? Cham: Palgrave-McMillan, 2019.
ROBERTS, Clayton. The Logic of Historical Explanation. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press, 1996.
ROSENTHAL, Jerome. "Voltaire's Philosophy of History." Journal of the History of Ideas 16, no. 2 (1955): 151-178.
ROTH, Paul A. Meaning and Method in the Social Sciences. A Case for Methodological Pluralism. Ithaca: Cornell University Press, 1987.
ROTH, Paul A. "The Full Hempel". Review of The Logic of Historical Explanation by Clayton Roberts. History & Theory 38, no. 2 (1999): 249-263.
RUNDLE, Christopher. Publishing Translations in Fascist Italy. Oxford: Peter Lang, 2010a.
RUNDLE, Christopher. "Translation as an approach to history." Translation Studies 5, no. 2 (2012): 232-248.
RUNDLE, Christopher. “Theories and methodologies of translation history: the value of an interdisciplinary approach.” The Translator 20, no. 1 (2014): 2-8.
RUNDLE, Christopher and Kate STURGE, eds. Translation under Fascism. New York: Palgrave/Macmillan, 2010b.
RUNDLE, Christopher and Vicente Rafael. "History and Translation. The Event of Language". In Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, edited by Yves Gambier and luc van Doorslaer, 23-47. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016.
SCRIVEN, Michael. "Causes, connections and conditions in history'. In Philosophical Analysis and History, edited by William H. Dray, 238-264. New York: Harper and Row, 1966.
St-PIERRE, Paul. “La traduction: Histoire et Théorie.” Meta 35, no. 1 (1990): 119-125.
St-PIERRE, Paul. "L'histoire en traduction." TTR 6, no. 1 (1993): 9-14.
St-PIERRE, Paul. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 240-242.
STUNKEL, Kenneth R. Routledge Key Guides: Fifty Key Works of History and Historiography. London-New York: Routledge, 2011.
TURNER, Stephen. Review of Meaning and Method in the Social Sciences, by Paul A. Roth. Theory and Society 19, no. 2 (1990): 252-255.
TYULENEV, Sergey. “Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia.” TTR 23, no. 1 (2010): 165–189.
WHITE, Hayden. “New Historicism: A comment.” In The New Historicism, edited by H. Aram Veeser, 293-302. New York: Routledge, 1989.