Which were the happiest translators? the case for methodological pluralism in translation history

Main Article Content

Samuel López-Alcalá

In this theoretical paper I engage critically several key issues in translation history theory raised by translation historians in recent years. These methodological and philosophical debates address crucial aspects of the discipline such as epistemic priorities in historical inquiry, the place of translation theories in historical narratives and the related issue of target audiences and constitute valuable contributions to current thinking on central aspects of translation history. I submit here, however, that several aspects of these methodological proposals pose a number of underlying problems, which I classify hierarchically as first-order and second-order difficulties, depending on their perceived epistemic relevance. The primary objection connects partly with what philosopher Paul Roth labels “methodological exclusivism” (Roth, 1987), understood in this essay as the notion that there exists one suitable method for translation history. Building on Roth, I argue for the contrary epistemic position, namely, “methodological pluralism” understood in its most basic meaning as the negation of exclusivism. I posit that methodological exclusivism is unjustifiable and that not only does it have the potential to severely limit freedom of inquiry in the discipline and the historian’s choice in the pursuit of knowledge, but it may also produce truncated structures of explanation (McCullagh, 1998).

Keywords
History of translation, Methodology, Exclusivism, Pluralism, Historical explanation, Philosophy of history

Article Details

References
BANDIA, Paul F. “Response.” The Translator 20, no. 1 (2014): 112-118.

BECK, Lewis White. Early German Philosophy: Kant and His Predecessors. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 1969.

BERLIN, Isaiah. Three Critics of the Enlightenment. Vico, Hamann, Herder. Edited by Henry Hardy. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 1976/2013.

BOURDIEU, Pierre, and Loic J. D. WACQUANT. An Invitation to Reflexive Sociology. Translated by L. Wacquant. Chicago: The University of Chicago Press, 1992.

BREISACH, Ernst. Historiography. Ancient, Medieval and Modern. Chicago/London: The University of Chicago Press, 1983/2007.

CARR, David. “Narrative Explanation and its Malcontents.” History & Theory, 47 (2008): 19-30.

DELABASTITA, Dirk. “A false opposition in Translation Studies: theoretical versus/and historical approaches.” Target 3, no. 2 (1991): 137-152.

DELABASTITA, Dirk. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 246-248.

D’HULST, Lieven. "Pour une historiographie des théories de la traduction : questions de méthode." TTR 81 (1995a): 13–33.

D’HULST, Lieven. “Enkele stellingen over de historiografie van de vertaalwetenschap [Some propositions on the historiography of Translation Studies]”. In Vertalen historisch bezien: tekst, metatekst, theorie, edited by Dirk Delabastita and Theo Hermans, 7-22, 1995b.

D’HULST, Lieven. “Why and how to Write Translation Histories". In John Milton (ed.), Crop: Emerging Views on Translation History in Brazil 6 (2001): 21–32.

D’HULST, Lieven. “Questions d’historiographie de la traduction”. In Übersetzung, Translation, Traduction, An International Encyclopedia of Translation Studies. Vol. 2, edited by Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert and Fritz Paul, 1063-1073. Berlin-New York: Walter de Gruyter, 2007.

D’HULST, Lieven. “Translation history.” In Handbook of Translation Studies. Vol. 1, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 397-405. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010.

D’HULST, Lieven. Essais d'histoire de la traduction. Avatars de Janus. Paris: Classiques Garnier, 2014.

D’HULST, Lieven. "Quels défis pour l’histoire de la traduction et de la traductologie ?", Meta 60, no. 2 (2015): 281–298.

D’HULST, Lieven. “Counterfactual history.” In A History of Modern Translation Knowledge: Sources, Concepts, Effects, edited by L. D'Hulst and Y. Gambier, 277-281. Amsterdam: Benjamins, 2018.

FORSTER, Michael N., Karl AMERIKS, and Desmond M. CLARKE, eds. Herder: Philosophical writings. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

FULBROOK, Mary. Historical Theory. New York: Routledge, 2007.

GARRARD, Graeme. Counter-Englightenments. From the eighteenth century to the present. London-New York: Routledge, 2006.

GORMAN, Jonathan. Historical Judgement. The Limits of Historiographical Choice. Stocksfield: Acumen, 2007.

HARRÉ, Rom, and Edward H. MADDEN. Causal Powers. A Theory of Natural Necessity. Oxford: Blackwell, 1975.

HEMPEL, Karl G. “The Role of General Laws in History”. Journal of Philosophy, 39, no. 2 (1942): 35-48.

HERMANS, Theo. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 242-245.

JACQUETTE, Dale. Ontology. London-New York: Routledge, 2014.

LÉPINETTE, Brigitte. La historia de la traducción. Metodología. Apuntes bibliográficos. Valencia: Universitat de València, 1997.

LÓPEZ-ALCALÁ, Samuel. “Prophets and Translators: Delineating Habitus, Field, and Capital in Mormon Translation of Sacred Texts”. mTm A Translation Journal 6 (2017): 424-444.

LÓPEZ-ALCALÁ, Samuel. “Issues of Explanation in Translation History. An Example from U.S.-Mexican Religious Historiography.” Translation Studies 14, no. 1 (2021): 51-65.

MAH, Harold. "German Historical Thought in the Age of Herder, Kant, and Hegel.” In A Companion to Western Historical Thought, edited by Lloyd Kramer and Sarah Maza, 143-166. Malden-Oxford: Blackwell Publishers, 2002.

MANDELBAUM, Maurice. The Anatomy of Historical Knowledge. Baltimore/London: Johns Hopkins University Press, 1977.

MCCULLAGH, C. Behan. "The Truth of Basic Historical Descriptions". Journal of the Philosophy of History 9 (2015): 97-117.

MCCULLAGH, C. Behan. The Truth of History. New York-London: Routledge, 1998.

MCCULLAGH, C. Behan. The Logic of History. Putting Postmodernism in perspective. London: Routledge, 2004.

MEISTER, Lova. “On methodology: How mixed methods research can contribute to translation studies.” Translation Studies 11, no. 1 (2018): 66-83.

MUNSLOW, Alun. The New History. London-New York: Routledge-Taylor and Francis, 2014.

O’SULLLIVAN, Carol. “Introduction: Rethinking Methods in Translation History.” Translation Studies 5 (2012): 131–138.

POCOCK, J. G. A. Barbarism and Religion. The Enlightenments of Edward Gibbon, 1737–1764. Volume 1. Cambridge: Cambridge University Press, 1999/2004.

PYM, Anthony. “Shortcomings in the historiography of translation.” Babel 38, no. 4 (1992): 221-235.

PYM, Anthony. Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures in Hispanic History. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000.

PYM, Anthony. "Humanizing Translation History." Hermes - Journal of Language and Communication Studies 42 (2009): 1-27.

RIZZI, Andrea, Birgit LANG, and Anthony PYM. What is Translation History? Cham: Palgrave-McMillan, 2019.

ROBERTS, Clayton. The Logic of Historical Explanation. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press, 1996.

ROSENTHAL, Jerome. "Voltaire's Philosophy of History." Journal of the History of Ideas 16, no. 2 (1955): 151-178.

ROTH, Paul A. Meaning and Method in the Social Sciences. A Case for Methodological Pluralism. Ithaca: Cornell University Press, 1987.

ROTH, Paul A. "The Full Hempel". Review of The Logic of Historical Explanation by Clayton Roberts. History & Theory 38, no. 2 (1999): 249-263.

RUNDLE, Christopher. Publishing Translations in Fascist Italy. Oxford: Peter Lang, 2010a.

RUNDLE, Christopher. "Translation as an approach to history." Translation Studies 5, no. 2 (2012): 232-248.

RUNDLE, Christopher. “Theories and methodologies of translation history: the value of an interdisciplinary approach.” The Translator 20, no. 1 (2014): 2-8.

RUNDLE, Christopher and Kate STURGE, eds. Translation under Fascism. New York: Palgrave/Macmillan, 2010b.

RUNDLE, Christopher and Vicente Rafael. "History and Translation. The Event of Language". In Border Crossings: Translation Studies and other disciplines, edited by Yves Gambier and luc van Doorslaer, 23-47. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016.

SCRIVEN, Michael. "Causes, connections and conditions in history'. In Philosophical Analysis and History, edited by William H. Dray, 238-264. New York: Harper and Row, 1966.

St-PIERRE, Paul. “La traduction: Histoire et Théorie.” Meta 35, no. 1 (1990): 119-125.

St-PIERRE, Paul. "L'histoire en traduction." TTR 6, no. 1 (1993): 9-14.

St-PIERRE, Paul. “Response.” Translation Studies 5, no. 2 (2012): 240-242.

STUNKEL, Kenneth R. Routledge Key Guides: Fifty Key Works of History and Historiography. London-New York: Routledge, 2011.

TURNER, Stephen. Review of Meaning and Method in the Social Sciences, by Paul A. Roth. Theory and Society 19, no. 2 (1990): 252-255.

TYULENEV, Sergey. “Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia.” TTR 23, no. 1 (2010): 165–189.

WHITE, Hayden. “New Historicism: A comment.” In The New Historicism, edited by H. Aram Veeser, 293-302. New York: Routledge, 1989.