Traducción y recepción de la obra de ficción de J. R. R. Tolkien en España y América Latina

Main Article Content

Alicia García-Ferreras

Las obras fantásticas de J. R. R. Tolkien han tenido un notable éxito internacional. Aún casi setenta años después de la publicación de The Lord of the Rings, no han dejado de reeditarse y conviven en los catálogos editoriales con estudios sobre su biografía y su literatura. En este artículo se presenta un minucioso análisis de la historia cronológica de las traducciones, ediciones y reimpresiones de los títulos de ficción de Tolkien en España y América para examinar su recepción en estos países.

Paraules clau
J. R. R. Tolkien, traducción, recepción, literatura fantástica, historia de la traducción

Article Details

Com citar
García-Ferreras, Alicia. «Traducción y recepción de la obra de ficción de J. R. R. Tolkien en España y América Latina». 1611: revista de historia de la traducción, 2022, núm. 16, http://raco.cat/index.php/1611/article/view/415383.
Referències
BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA, «Catálogos», disponible en http://www.bne.es/es/Catalogos/ [consultado: 11 octubre 2022].

BIBLIOTECA NACIONAL MARIANO MORENO DE LA REPÚBLICA ARGENTINA, «Catálogo», disponible en https://catalogo.bn.gov.ar/ [consultado 11 octubre 2022].

CARPENTER, Humphrey, The Letters of J. R. R. Tolkien, Londres, HarperCollins, 2006.

CARPENTER, Humphrey, J. R. R. Tolkien. Una biografía, traducción de Carlos Peralta, Barcelona, Minotauro, 2021.

COLLERA, Virginia, «Nunca vi poesía en Tolkien», El País, 6 enero 2007, disponible en https://elpais.com/diario/2007/01/06/cultura/1168038003_850215.html [consultado: 11 octubre 2022].

EHRENHAUS, Andrés, «Matilde Horne, traductora de ‘El Señor de los Anillos’», El País, 20 junio 2008, disponible en https://elpais.com/diario/2008/06/20/necrologicas/1213912802_850215.html [consultado: 11 octubre 2022].

FERNÁNDEZ, Mariángeles, «Francisco Porrúa, el editor de ‘Rayuela’ y otros libros que cambiaron la literatura», El País, 27 junio 2013, disponible en https://elpais.com/cultura/2013/06/26/actualidad/1372244459_905362.html [consultado: 11 octubre 2022].

FERRÁNDEZ BRU, José Manuel, El tío «Curro»: la conexión española de J. R. R. Tolkien, Edimburgo, Luna Press Publishing (edición Kindle), 2018.

GONZÁLEZ FÉRRIZ, Ramón, «Entrevista con Francisco Porrúa», Letras Libres, 30 noviembre 2005, disponible en https://letraslibres.com/revista-espana/entrevista-con-francisco-porrua/ [consultado: 11 octubre 2022].

HAMMOND, Wayne, y Christina SCULL, «Nomenclature of The Lord of the Rings», en The Lord of the Rings: A Reader’s Companion, Londres, HarperCollins, 2014, pp. 750-752.

HUGHES, Shaun F. D., «Introduction: Postmodern Tolkien», MFS Modern Fiction Studies, 50:4 (2004), 807-813, disponible en https://muse.jhu.edu/article/177546 [consultado: 11 octubre 2022].

JACKSON, Rosemary, Fantasy: literatura y subversión, traducción de Cecilia Absatz, Buenos Aires, Catálogos Editora, 1986.

JAMES, Edward, «Tolkien, Lewis and the explosion of genre fantasy», en Edward James y Farah Mendlesohn (eds.), The Cambridge Companion to Fantasy Literature, Cambridge, Cambridge University Press, 2012, pp. 62-78.

KANE, Douglas C., Arda Reconstructed: The Creation of the Published Silmarillion, Bethlehem, Lehigh University Press, 2011.

LAFARGA, Francisco, y Luis PEGENAUTE, Historia de la Traducción en España, Salamanca, Ambos Mundos, 2004.

LARA, José Manuel, «Planeta compra Minotauro, la editorial que publica a Tolkien», El País, 13 diciembre 2001, disponible en https://elpais.com/diario/2001/12/13/cultura/1008198008_850215.html [consultado: 11 octubre 2022].

LEFEVERE, André, Traducción, reescritura y la manipulación del canon literario, traducción de Román Álvarez y África Vidal, Salamanca, Ediciones Colegio de España, 1997.

MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTE, «Base de datos de libros editados en España», disponible en https://www.culturaydeporte.gob.es/cultura/libro/bases-de-datos-del-isbn/base-de-datos-de-libros.html [consultado: 11 octubre 2022].

MORENO PAZ, María del Carmen, «Panorama actual de las traducciones y de la investigación académica en traducción sobre J. R. R. Tolkien al español y al francés», Estudios franco-alemanes: revista internacional de traducción y filología, 11 (2019), 113-136.

NISSEN, Daniel, «George R.R. Martin said ‘Lord of the Rings’ trilogy influenced ‘Game of Thrones’», Chicago Tribune, 9 mayo 2019, disponible en https://www.chicagotribune.com/entertainment/ct-ent-george-r-r-martin-lord-of-the-rings-20190509-story.html [consultado: 11 octubre 2022].

RED DE BIBLIOTECAS DE CASTILLA Y LEÓN, «Catálogos, disponible en https://bibliotecas.jcyl.es/web/es/bibliotecas-castilla-leon.html [consultado: 11 octubre 2022].

RODRÍGUEZ-ESPINOSA, Marcos, «Sobre las traducciones al español de antropónimos, topónimos y onomásticos en La feria de las vanidades. Novela sin héroe (1848), de William Makepeace Thackeray», en Juan Jesús Zaro Vera (ed.), Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América, Berna, Peter Lang, 2022, pp. 189-205.

STEINER, George, Después de Babel, traducción de Adolfo Castañón, México, Fondo de Cultura Económica, 2013.

TOLKIEN, John R. R., «Prefacio», en Christopher Tolkien (ed.), Beren y Lúthien, traducción de Martin Simonson et al., Barcelona, Minotauro, 2018, pp. 13-22.