El canon y sus márgenes Las razones de una antología

Main Article Content

Sabina Longhitano

La antología bilingüe Al margen del canon. Antología bilingüe de textos marginales de la literatura italiana (siglos xiii-xvi) (editada por Jardón y Autora. México: UNAM, 2022) es el resultado de un proyecto de investigación y traducción grupal de la la carrera de Letras Italianas de la UNAM. Presenta once textos, en versión original (tomados de ediciones críticas) y traducidos a la variante mexicana del español, considerados como marginales con respecto al canon literario italiano por razones que se explicitan en una amplia introducción. Con una sola excepción, ninguno de estos textos había sido traducido al español. A partir de los problemas planteados por la traducción intertemporal interlingüística y dados los potenciales destinatarios de la antología, buscamos una traducción extranjerizante, apoyándonos en paratextos. En este artículo expongo y motivo las razones para reunir y traducir estos textos en una visión de conjunto. A partir de su inserción en el contexto de la formación y consolidación del canon literario italiano, presento análisis que por un lado den cuenta de la marginalidad (o posterior emarginación) específica de cada texto y por otro evidencien el significado cultural y la intencionalidad de sus rasgos estilísticos, para motivar las decisiones traductológicas asumidas

Paraules clau
antología bilingüe, literatura italiana medieval y renacentista, traducción intertemporal interlingüística, canon literario, textos literarios marginales

Article Details

Com citar
Longhitano, Sabina. «El canon y sus márgenes: Las razones de una antología». Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, 2026, vol.VOL 21, núm. 2, p. 128-57, doi:10.1344/transfer.v21i2.50126.
Biografia de l'autor/a

Sabina Longhitano, Universidad Nacional Autónoma de México

Sabina Longhitano es profesora en la UNAM desde 1998. Imparte clases e investiga en las áreas de pragmática y literatura, lengua italiana, literatura italiana de los Orígenes, del Renacimiento y del siglo XX, traducción y recepción de la literatura italiana en México.

Entre sus publicaciones recientes destacan:

Sabina Longhitano, Rodrigo Jardón, “Il Novecento di Guillermo Fernández: ricezione e diffusione della letteratura italiana in Messico”, Marco de Cristofaro, Florencia Fossati, Nora Sforza (eds.), Actas del congreso internacional Passeurs. La letteratura italiana del Secondo Novecento fuori d'Italia. Ricezione e immaginario (1945-1989). Buenos Aires, 25-27 de agosto 2021. Buenos Aires: UBA, 2023, pp. 185-201.

Rodrigo Jardón, Sabina Longhitano, “Strategic occidentalism in Mexico: comparing two translations of Invisible cities in the context of the Generación de Medio siglo”. E. Baldi, C. Schwartz, Calvino’s Invisible cities. Circulation, Translation and Reception Across Borders. London-New York, Routledge, 2024.

Clara Ferri, Rodrigo Jardón, Sabina Longhitano (eds.), Entre tinieblas. Antología de cuento fantástico italiano. México, UAM, 2025.

Referències

ALIGHIERI, Dante. (1979). De Vulgari Eloquentia. Milano-Napoli: Ricciardi.

BAJTÍN, Mijail. (1987). La cultura popular en la edad media y el Renacimiento. El contexto de Francois Rabelais. Trad. de Julio Forcat y César Conroy. Madrid: Alianza.

BALDAN, Andrea. (2017-2018). L’utopia di Cuccagna. Tesi di laurea magistrale in Filologia italiana. Venezia: Università Ca’ Foscari. https://unitesi.unive.it/retrieve/5d406e60-5d01-4f90-95ec-7f3e94fb939f/849334-1224182.pdf Consulta: 22/04/2025.

BELLONCI, Maria. (2021). “Nota introduttiva”. En: Polo, Marco, Il Milione. Scritto in italiano da Maria Bellonci, prefazione di Alessandro Barbero, postfazione di Valeria della Valle. Milano: Mondadori, 11-15.

CALVINO, Italo. (1998). Seis propuestas para el próximo milenio. Nota preliminar de Esther Calvino. Ed. de César Palma. Trad. de Aurora Bernárdez y César Palma. Madrid: Siruela.

CAMMAROTA, Maria Grazia. (2018). “Introduzione”. En: Maria Grazia Cammarota (ed.). Tradurre: un viaggio nel tempo. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 9-18. https://phaidra.cab.unipd.it/api/object/o:432296/diss/Content/get Consulta: 22/04/2025.

CAMPORESI, Piero. (2000). Il paese della fame. Milano: Garzanti.

COLUCCIA, Rosario. (2011). “Scuola poetica siciliana”, s. v. Enciclopedia Treccani dell’italiano. Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana. https://www.treccani.it/enciclopedia/scuola-poetica-siciliana_(Enciclopedia-dell'Italiano)/ Consulta: 22/04/2025.

CONTINI, Gianfranco (ed.). (1960). Poeti del Duecento I. La letteratura italiana. Storia e testi 2.1. Roma-Napoli: Ricciardi.

CONTINI, Gianfranco (ed.). (1965). Poeti del Duecento II. La letteratura italiana. Storia e testi 2.2. Roma-Napoli: Ricciardi, 1966.

CONTINI, Gianfranco. (1977). “Espressionismo letterario”. En: Enciclopedia del Novecento. Vol. 2. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana, 780–801.

DA VINCI, Leonardo. (2001). Scritti letterari. A cura di Augusto Marinoni. Milano: Rizzoli.

DA VINCI, Leonardo. (2007). Escritos literarios. Traducción de Guillermo Fernández. Toluca: Instituto Mexiquense de Cultura.

DIONISOTTI, Carlo. (1999). Geografia e storia della letteratura italiana. Torino: Einaudi.

GUERRIERO, Erika. (2015). “Il Morgante di Luigi Pulci nella traduzione valenzana di Jerónimo de Aunés: l’incontro picaresco tra Morgante e Margutte”. Anuario de Estudios Filológicos, vol. XXXVIII, 2015, 109-121. https://dehesa.unex.es:8443/bitstream/10662/6417/1/0210-8178_38_109.pdf Consulta: 22/04/2025.

HERNÁNDEZ AGUILAR, Rafael, LONGHITANO, Sabina. (2022). “El monólogo de Margutte”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 83-108. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025

JANUSZ, Joanna. (2018). Varianti dell'espressionismo nella narrativa italiana postmoderna 1980-2000. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. https://opus.us.edu.pl/docstore/download/@USL078be29255e04f9fb476d6ee2f4cc13b/Janusz_Varianti_dellespressionismo_nella.pdf Consulta: 22/04/2025.

JARDÓN, Rodrigo & LONGHITANO, Sabina. (eds.). (2022). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

LECHUGA GUERRERO, Silvia. (2022). “El viaje del gato lobesco”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 53-66. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025

LIÑÁN VARGAS, Alejandra. (2022). “El monstruo marino de Leonardo”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 109-116. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

LONGHITANO, Sabina. (2022). “Introducción”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 9-33. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

MERLINI, Domenico. (1894). Saggio di Ricerche sulla Satira contro il villano. Torino: Loescher.

MORINI, Luigina. (1997). “Testi arcaici”. En: Antologia della poesia italiana, Duecento-Trecento. Diretta da Cesare Segre e Carlo Ossola. Torino: Einaudi, 29-32.

PEDULLÀ, Gabriele. (2010). “Le prime rappresentazioni di Plauto e Terenzio in volgare”. En: Luzzatto, Gabriele & Pedullà, Gabriele (eds.), Atlante della letteratura italiana. Torino: Einaudi, 793-795.

PÉREZ MEDRANO, Alan. Joaquín. (2022). “Dos sonetos del Burchiello”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 67-82. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

PANGALLO, Maria Consolata. (2019). “Lázaro y Margutte, entre burlas y hambre”. En: Couto-Cantero, Pilar; Chao-Fernández, Rocío; Rodríguez López-Vázquez, Alfredo & Rodríguez López-Abadía, Arturo. (eds.). Actas del Simposio Internacional “El Lazarillo y sus continuadores (A Coruña, 10-11 de octubre de 2019). A Coruña: Universidade da Coruña, 43-52. https://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/27519 Consulta: 22/04/2025.

RIBANI, Filippo (2014-2015), Il villano fra le righe. Per una storia del mondo contadino in letteratura. Tesi di laurea in Scienze Storiche. Bologna: Alma Mater Studiorum. https://www.academia.edu/18811373/Il_villano_fra_le_righe_Per_una_storia_del_mondo_contadino_in_letteratura Consulta: 22/04/2025.

RODRÍGUEZ MESA, Francisco José. (2023). “Entre la familia y el vasallaje: un fenómeno de traducción intertemporal en Decameron X, 10”. Onomázein 62 (diciembre de 2023), 76-94.

SAFFIOTI, Tito. (2012). I giullari in Italia. Lo spettacolo, il pubblico, i testi. Seconda edizione ampliata e aggiornata. Napoli: Liguori.

SÁNCHEZ BARRAGÁN, Eric Manuel Benjamín. (2022). “Desdichas y amores del campesino Ruzzante”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 181-190. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

TAPIA PEREA, Juan Diego. (2022). “La campesina y el cura, o el ingenio contra la prepotencia”. En: Jardón, Rodrigo & Longhitano, Sabina. (eds.). Al margen de canon. Textos marginales de la literatura italiana, s. XIII-XVI. México: UNAM, 161-180. https://ru.atheneadigital.filos.unam.mx/jspui/handle/FFYL_UNAM/7950 Consulta: 22/04/2025.

TOMASONI, Piera. (1997). “Poesia didattica del Nord”. En: Antologia della poesia italiana, Duecento-Trecento. Diretta da Cesare Segre e Carlo Ossola. Torino: Einaudi, 191-195.

TROUSSELARD, Sylvain. (2015). “Le Detto del Gatto lupesco: traduire l’intraduisible?”. Cahiers d’études italiennes, OpenEdition Journals, 1 de mayo 2015. https://journals.openedition.org/cei/1332 Consulta: 22/04/2025.

ZENATTI, Albino (ed.). (1884). Storia di Campriano Contadino. Bologna: Gaetano Romagnoli.

ZIOLKOWSKI, Jan. (2007). “The Story of the Peasant Campriano”. En: Ziolkowski, Jan. Fairy tales from before fairy tales: the medieval Latin past of wonderful lies. Ann Harbor: The University of Michigan Press, 285-295.