La Maria Stuarda de Dacia Maraini: una reescriptura de contingut, lingüística i de gènere

Main Article Content

Miriam Di Carlo

Aquest treball pretén analitzar la peça teatral contemporània Maria Stuarda de Dacia Maraini en comparació —tant a nivell de contingut com lingüístic— amb algunes obres famoses que la van precedir: La Reina di Scotia de Della Valle (1628) i la tragèdia homònima de Schiller (1800), en relació amb el llibret que en va fer Bardari per a l’òpera de Donizetti (1835). El contribució analitza l’estil de l’autora i mostra com, a través de la llengua, ha desenvolupat temàtiques pròpies de l’univers femení, proposant una reelaboració a moments còmica i irònica d’un subjecte tradicionalment destinat a la representació tràgica.

Paraules clau
Teatre del segle XX, Escriptures femenines, Melodrama, Monòleg, Llengua del teatre

Article Details

Com citar
Di Carlo, Miriam. «La Maria Stuarda de Dacia Maraini: una reescriptura de contingut, lingüística i de gènere». Quaderns d’Italià, 2025, vol.VOL 30, p. 197-13, doi:10.5565/rev/qdi.654.
Referències

Alfieri, V. (1970). Tragedie: vol. 10. Maria Stuarda: testo definitivo e redazioni inedite (a cura di R. De Bello). Asti: Casa d’Alfieri.

Alfieri, V. (1978). Parere sulle tragedie e altre prose critiche (a cura di M. Pagliai). Asti: Casa d’Alfieri.

Alfonzetti, G. (2009). Gli insulti: alcuni criteri di categorizzazione. In S. C. Trovato (Ed.), Studi linguistici in memoria di Giovanni Tropea (pp. 68-78). Alessandria: Edizioni dell’Orso.

Bazzanella, C. (2020). Insulti e pragmatica: complessità, contesto, intensità. Quaderns d’Italià, 25, 11-25.

Calamai S. (2009). Dalla parola al palcoscenico: le lingue di Chiti, Malpeli, Maraini, Russo, Scimone, Tarantino. In S. Stefanelli (Ed.), Varietà dell'italiano nel teatro contemporaneo (pp. 195-238). Pisa: Edizioni della Normale.

Croce, B. (1891). I teatri di Napoli. Secoli XV-XVIIII. Napoli: Pierro.

Croce, B. (1908). Il tema “Maria Stuarda”. La critica, 6, 188-192 [rist. in Id., (1926). Problemi di estetica (pp. 84-90). Bari: Laterza].

Croce, B. (1974). Poesia e non poesia: note sulla letteratura europea del secolo decimonono. Bari: Laterza.

D’Achille, P. (2001), Parole in palcoscenico: appunti sulla lingua del teatro italiano dal dopoguerra a oggi. In M. Dardano, A. Pelo & A. Stefinlongo (Edd.), Scritto e Parlato. Metodi, testi e contesti (pp. 181-219). Roma: Aracne. [rist. in D’Achille 2012]

D’Achille, P. (2012). Parole al muro e in scena. L’italiano esposto e rappresentato. Bologna: il Mulino.

D’Onghia, L. (2014). Drammaturgia. In G. Antonelli, M. Molotese & L. Tomasin (Edd.), Storia dell’italiano scritto, Vol. 2: Prosa letteraria (pp. 153-202). Roma: Carocci.

Dalla Valle, D. & Pavesio, M. (Edd.). (2007). Due storie inglesi, due miti europei. Maria Stuarda e il Conte di Essex sulle scene teatrali. Atti del Convegno di studi comparati, Università degli Studi di Torino (19-20 maggio 2005). Alessandria: Edizioni dell’Orso.

Dardi, A. (2003). Alfieri e la lingua italiana. In G. Tellini (Ed.), Letture alfieriane (pp. 127-146). Firenze: Edizioni Polistampa.

Della Valle, F. (1930). La Reina di Scotia (a cura di B. Croce). Bologna: Zanichelli.

Di Benedetto, A. (2007). Appunti sulla Maria Stuarda di Vittorio Alfieri. In D. Dalla Valle & M. Pavesio (Edd.) (pp. 181-186).

Donizetti, G. & Bardari, G. (1989). Maria Stuarda (a cura di E. Rescigno). Milano: Casa Ricordi.

Durante, M. (2008). La Maria Stuarda dellavalliana. In F. Varallo (Ed.), In assenza del re: le reggenti dal XIV al XVII secolo (Piemonte ed Europa) (pp. 343-366). Firenze: Leo S. Olschki Editore.

Ferreira González, M. S. (2016). La puesta en escena de “Maria Stuarda”, de Dacia Maraini. Revista Internationale de Culturas y Literaturas, abril 2016, 68-77.

Fortini, L. (Ed.). (2023). Dacia Maraini. Per un nuovo lessico della letteratura e del teatro. Roma: Viella.

Giannanti, A. (2013). La regina Maria Stuarda nel teatro dei Seicento, tra inediti e filologia d’autore. In B. Alfonzetti, G. Baldassarri, & F. Tomasin (Edd.), I cantieri dell’italianistica. Ricerca, didattica e organizzazione agli inizi del XXI secolo. Atti del XVII congresso dell’ADI, Roma (18-21 settembre 2013) (pp. 1-7). Roma: Adi editore.

Giovanardi, C. (2023). Sulla lingua del teatro di Dacia Maraini. In L. Fortini (Ed.) (pp. 61-73).

Giovanardi, C. & Trifone, P. (2015). La lingua del teatro. Bologna: il Mulino.

Kipka, K. (1907). Maria Stuarda im Drama del Weiltliteratur: vornehmlich des 17. und 18, Jahrhunderts. Leipzig: Max Hesses.

La Bibbia, scrutate le scritture, versione ufficiale della CEI (2020). Cinisiello Balsamo (MI): San Paolo.

Lasagna, P. (2005). Il verso tragico dal Cinquecento al Settecento, Rassegna bibliografica (1990-2003). In G. Lonardi & S. Verdino (Edd.), Il verso tragico dal Cinquecento al Settecento. Atti del Convegno di studi, Verona (14-15 maggio 2003) (pp. 367-423). Padova: Esedra.

Maraini, D. (2020). Maria Stuarda e altre commedie. Milano: BUR.

Masiello, V. (1964). L’ideologia tragica di Vittorio Alfieri. Roma: Edizione dell’Ateneo.

Mastroianni, M. (2007). Tragedia storica e tragédie sainte. In D. Dalla Valle & M. Pavesio (Edd.) (pp. 9-43).

Mingioni, I. (2013), A parte. Per una storia linguistica della didascalia teatrale in Italia. Roma: SER-ItaliAteneo.

Morello, R. (2007). Maria Stuarda da Schiller a Donizetti. In D. Dalla Valle & M. Pavesio (Edd.) (pp. 199-205).

Murrali, E. (2013). Il sogno del teatro. Cronaca di una passione. Milano: Rizzoli.

Nencioni, G. (1976). Parlato-parlato, parlato-scritto, parlato-recitato. Strumenti critici, 29, 1-56 [rist. in Id. (1983). Di Scritto e di parlato. Discorsi linguistici (pp. 126-179). Bologna: Zanichelli].

P. Puppa (Ed.). (2007). Lingua e lingue nel teatro italiano. Roma: Bulzoni.

Perdichizzi, V. (2009). Lingua e stile nelle tragedie di Vittorio Alfieri. Pisa: Edizioni ETS.

Perone U. (2007). L’eroe e il suo doppio. Storia e ideale nella Maria Stuarda di Schiller. In D. Dalla Valle & M. Pavesio (Edd.) (pp. 187-198).

Perrero, D. (1881). Gli ultimi Stuardi e Vittorio Alfieri. Sul fondamento di documenti inediti (1782-1783). Rivista Europea, 24 (5), 683-701.

Pizzamiglio, G. (2007). Lingua e strutture del tragico nel neoclassicismo veneto. In P. Puppa (Ed.) (pp. 105-118).

Riga, A. (2023). Gli ideofoni tra romanesco italiano. Per un repertorio delle voci imitative dialettali. Lingua e Stile, 2023 (2), 253-283.

Schiller, F. (2013). I masnadieri, Don Carlos, Maria Stuarda (a cura di E. Groppali). Milano: Garzanti (ed. digitale).

Sorella A. (1993). La tragedia. In L. Serianni & P. Trifone (Edd), Storia della lingua italiana, Vol. I (pp. 751-792). Torino: Einaudi.

Stefanelli, S. (2006). Va in scena l’italiano. Firenze: Cesati Editore.

Taffon, G. (2019). La pagina, lo sguardo, l’azione. Esperienze drammaturgiche italiane nel ’900. Roma: Bulzoni.

Villani, S. (2011). La Scozia come simbolo della persecuzione cattolica nel mondo protestante: Maria Stuarda nella letteratura italiana del Seicento. In C. Carminati & S. Villani (Edd.), Storie inglesi. L’Inghilterra vista dall’Italia tra storia e romanzo (XVII sec.) (pp. 11-34). Pisa: Edizioni della Scuola Normale Superiore.

Zanardo, M. (2022). La contessa e gli Stuart: i contatti dell’Albany, le reticenze di Alfieri. In V. Gallo & M. Zanardo (Edd.), Diplomatici en travesti, letteratura e politica nel ‘lungo’ Settecento (pp. 121-134). Roma: Edizioni di Storia e Letteratura.

Zanon, T. (2014). Teatro in versi: commedia e tragedia. In A. Antonelli, M. Molotese & L. Tomasin (Edd.), Storia dell’italiano scritto (pp. 323-351). Roma: Carocci.

Zweig, S. (2019). Vita di Maria Stuarda. Firenze/Milano: Giunti/Bompiani.