L'antropònim espanyol

Main Article Content

Ventura Castellvell Díez

L'ANTROPÒNIM ESPANYOL FORMA PART DEL TOPÒNIM RIBERENC LA TORRE DE L'ESPANYOL DOCUMENTAT DES DEL SEGLE XII COM A CONSEQÜÈNCIA DE LA DONACIÓ DE LA TORRE D'ABOLÇALAZ A ESPANYOL DE PRADES. ÉS UN ADJECTIU QUE VA ESDEVENIR NOM PROPI A L'ÈPOCA MEDIEVAL I COM A PRENOM EL VAN PORTAR SOBRETOT HOMES. TOT I QUE ÉS EVIDENT LA SEVA RELACIÓ AMB EL NOM D'ESPANYA, CAL CERCAR EL SEU ORIGEN EN L'OCCITÀ MEDIEVAL, NO NOMÉS PERQUÈ VA NÉIXER A LES TERRERS DEL MGDIA FRANCÈS, SINÓ PERQUÈ ÉS ALLÀ ON ENCARA AVUI, DESPRÉS DE TANTS SEGLES, SE'N PODEN TROBAR MÉS EXEMPLES DE VARIACIÓ FORMAL ANTROPONÍMICA. COM A ELEMENT D'UN NOM DE LLOC ÉS COMPLEX, PEL CONJUNT D'ELEMENTS QUE EL FORMEN I PER LES TRANSFORMACIONS QUE HA TINGUT AL LLARG DELS SEGLES. SOBRETOT PEL CANVI DE L'ARTICLE PERSONAL I PER LA CASTELLANITZACIÓ FORMAL A TOT EL DOMINI LINGÜÍSTIC EL CATALÀ, QUE ÉS ON PRINCIPALMENT ON ES VA EXPANDIR EL COGNOM, A MÉS DE L'ARAGÓ.

 

EL ANTROPÓNIMO ESPANYOL (ESPAÑOL) FORMA PARTE DEL TOPÓNIMO REBEREÑO DE LA TORRE DE L'ESPANYOL, DOCUMENTADO DESDE EL SIGLO XII COMO CONSECUENCIA DE LA DONACIÓN DE LA TORRE DE ALBOÇALAZ A ESPANYOL DE PRADES. ES UN ADJETIVO QUE SE CONVIRTIÓ EN UN NOMBRE PROPIO EN LA ÉPOCA MIDIEVAL Y COMO PRENOMBRE LO LLEVARON SOBRE TODOS LOS HOMBRES. AUNQUE ES EVIDENTE SU RELACIÓN CON EL NOMBRE DE MEDIODÍA FRANCÉS, SINO PORQUE ES ALLÍ DONDE TODAVÍA HOY, DESPUÉS DE TANTOS SIGLOS, SE PUEDEN ENCONTRAR MÁS EJEMPLOS DE LA VARIACIÓN FORMAL ANTROPONÍMICA. COMO ELEMENTO DE UN NOMBRE DE LUGAR ES COMPLEJO, POR EL CONJUNTO DE ELEMENTOS QUE LO FORMAN Y POR LAS TRANSFORMACIONES QUE HA SUFRIDO A LO LARGO DE LOS SIGLOS. EN OARTICULAR, POR EL CAMBIO DEL ARTÍCULO PERSONAL Y POR LA CASTELLANIZACIÓN FORMAL EN TODO EL DOMINIO LINGÜÍSTICO DEL CATALÁN, QUE ES DONDE PRINCIPALMENTE SE EXPANDIÓ EL APELLIDO, ADEMÁS DE EN ARAGÓN.

 

THE ASTHROPONYM "ESPANYOL" FORMS PART OF THE PLACE NAME "LA TORRE DE L'ESPANYOL", DOCUMENTED SINCE THE 12TH CENTURY AS A RESULT OF THE DONATION OF THE TORRE D'ALBOÇALZ TO ESPANYOL DE PRADES. IT'S AN ADJECTIVE THAT BECAME A PERSONAL NAME IN THE MEDIEVAL PERIOD, AND MAINLY GIVEN TO MEN AS A FIRST NAME. ALTHOUGH IT'S RELATIONSHIP WITH THE NAME "ESPANYA" (SPAIN) IS CLEAR, IT'S ORIGIN MUST BE SOUGHT IN THE MEDIEVAL OCCITAN, NOT ONLY BECAUSE IT WAS FIRST APPEARED IN THE LANDS OF THE SOUTH OF FRANCE BUT ALSO BECAUSE IT'S THERE WHERE, AFETR ALL THESE CENTURIES, MOST EXAMPLES OF THIS ANTHROPONYMIC FORMAL VARIATION CAN BE FOUND. AS AN ELEMENT OF A PLACE NAME IS COMPLEX BECAUSE OF THE SET OF ELEMENTS FORMING IT AND THE TRANSFORMATIONS IT HAS UNDERGONE OVER THE CENTURIES. IN THROUGHOUT THE CATALAN LINGUISTIC DOMAIN, WHICH IS LARGELY WHERE THE SURNAME EXPANDED, AS WELL AS IN ARAGON.

Article Details

Com citar
Castellvell Díez, Ventura. “L’antropònim espanyol”. Miscel·lània del Centre d’Estudis de la Ribera d’Ebre, no. 26, pp. 73-84, https://raco.cat/index.php/MiscellaniaCERE/article/view/318573.

Articles més llegits del mateix autor/a

1 2 > >>