Reflections on bilingual phraseography: Spanish-German, German-Spanish and Catalan-German

Main Article Content

Aina Torrent i Alamany-Lenzen
This article deals with questions related to bilingual phraseography (language pairs: Spanish-German, German-Spanish and Catalan-German). The author draws primarily on the experience gained from the production of two voluminous works: the Spanischdeutsches Wörterbuch der Redewendungen and the Phraseologisches Wörterbuch Katalanisch-Deutsch. Among other things, the article discusses the basic orientation that a dictionary has or should have; it also considers it important to work with authentic texts to list the examples, to know how to use typographical solutions to convey unique information
and not to leave out a definiens or the complete translation of the examples.
Paraules clau
dictionaries, phraseology, phraseography, translation.

Article Details

Com citar
Torrent i Alamany-Lenzen, Aina. «Reflections on bilingual phraseography: Spanish-German, German-Spanish and Catalan-German». Estudis Romànics, 2026, vol.VOL 48, p. 193-2, http://raco.cat/index.php/Estudis/article/view/980000004992.