Una història global de la traducció: algunes reflexions teòriques i metodològiques
Article Sidebar
Main Article Content
Aquest article es proposa oferir noves reflexions teòriques i metodològiques al voltant de la noció de “global” aplicada a la història de la traducció. En aquest sentit, aquesta recerca vol demostrar que l’impacte de les perspectives globals no s’ha explorat suficientment en els estudis de traducció i en la història de la traducció, més específicament, i cal definir la idea de “global” com una condició necessària per a poder escriure noves històries de la traducció que siguin més inclusives. L’article revisa les principals aproximacions teòriques que s’han ocupat d’analitzar la història de la traducció amb una perspectiva sociològica, i assenyala els reptes i limitacions de perspectives anteriors, alhora que proposa un model conceptual més ampli per a l’estudi dels fluxos globals de traducció en una societat interconnectada. En aquest sentit, ens centrarem en les connexions entre la sociologia de la traducció, la literatura mundial i la història global, i les teories que s’han escrit al voltant de la globalització, així com l’ús de metodologies digitals per a l’anàlisi de fenòmens transfronterers. L’article examina els fluxos de traducció literària a través de cinc conceptes principals: espai, temps, escala, connectivitat, i agència.
Article Details
(c) Anuari TRILCAT, 2025