Authorship and plagiarism in the Spanish translations of Charles Darwin’s The Descent of Man (1872-1998)
Article Sidebar
Main Article Content
This article examines the “official history” of the Spanish retranslations of The Descent of Man (1871), by Charles Darwin, published in Spain between 1872 and 1998, and of their translators and publishers, as accepted to date in the History of Translation and Science. Applying the methodology and computer tools developed to that effect in the field of Forensic Linguistics, we carry out an exhaustive quantitative analysis of the striking similarities detected in these editions, with special reference to those results that reveal a degree of coincidence between the translated texts equal to or higher than 95%, which allows us to differentiate spurious versions from the genuine editions they flagrantly reproduce, and hence advocate for the need to reassess the history of the translations of Darwin’s work in Spain.
Article Details
DARWIN, Charles Robert, «Primera Parte. El origen de las especies. Antecedentes de la teoria de Darwin», en Vilanova y Piera, Juan (dir.), La Creación. Historia
Natural escrita por una sociedad de naturalistas, vol. I (Antropología), Barcelona, Montaner y Simón, 1872, pp. i-xxxviii.
DARWIN, Charles Robert, «Segunda Parte. El origen del hombre, según Darwin. Resúmen y conclusiones», en Vilanova y Piera, Juan (dir.), La Creación. Historia Natural escrita por una sociedad de naturalistas, vol. I (Antropología), Barcelona, Montaner y Simón, 1872, pp. xlvii-lxx .
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. La selección natural y la sexual, Barcelona, Imprenta de La Renaixensa, 1876.
DARWIN, Charles Robert, Orígen de las especies por medio de la selección natural ó la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la existencia, trad. E. Godínez, Madrid, Biblioteca Perojo, 1877.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. La selección natural y la sexual, Barcelona, Trilla y Serra Editores, 1880.
DARWIN, Charles Robert, Origen de las especies por medio de la selección natural ó la conservación de las razas favorecidas en la lucha por la existencia, trad. E. Godínez, Madrid, Lucuix y Compañía, c. 1880.
DARWIN, Charles Robert, La descendencia del hombre y la selección en relación al sexo, trad. J. del Perojo y E. Camps, Madrid, Administración de la Revista de Medicina y Cirugía Prácticas, 1885.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. La selección natural y sexual, Barcelona-Gracia, Seix Editores, 1892.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. La selección natural y la sexual, trad. de A. López White, Valencia, [F.] Sempere y Cía. Editores, 1902 .
DARWIN, Charles Robert, Origen de las especies por medio de la selección natural ó conservación de las razas en su lucha por la existencia, trad. A. López White, Valencia, [F.] Sempere y Cía. Editores, 1903.
DARWIN, Charles Robert, El pasado y el porvenir de la humanidad, trad. Aurelio Medina, Barcelona, Feliu y Susanna, 1909.
DARWIN, Charles Robert, La lucha por la existencia, trad. Aurelio Medina, Barcelona, Feliu y Susanna, 1909.
DARWIN, Charles Robert, Precursores y descendientes, trad. Aurelio Medina, Barcelona, Feliu y Susanna, 1909.
DARWIN, Charles Robert, Las facultades mentales en el hombre y en los animales, trad. Rosendo Diéguez, Barcelona, Editorial Atlante, 1909.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, Barcelona, Publicaciones de la Escuela Moderna, c. 1917.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. Selección natural y sexual, trad. J. Brissa, Barcelona, Casa Editorial Maucci, c. 1920.
DARWIN, Charles Robert, Origen de las especies por medio de la selección natural ó conservación de las razas en su lucha por la existencia, trad. A. López White, Valencia, Prometeo, c.1920.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. La selección natural y la sexual, trad. A. López White, Valencia, Prometeo, c. 1920.
DARWIN, Charles Robert, El origen de las especies por medio de la selección natural, trad. A. de Zulueta, Madrid, Calpe, 1921.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. Selección natural y sexual, Barcelona, Editorial Atlante, c. 1925.
DARWIN, Charles Robert, La lucha por la existencia, Barcelona, Editorial Vértice, 1928.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, Barcelona, Casa Editorial Maucci/Publicaciones de la Escuela Moderna, c. 1930.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre. Selección natural y sexual, Barcelona, Centro Editorial Presa, c. 1930.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre y la selección en relación al sexo, trad. M. J. Barroso-Bonzón, Madrid, Librería Bergua, 1933.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre y la selección en relación al sexo, trad. J. Aguirre, Madrid, EDAF, 1963 .
DARWIN, Charles Robert, El origen de las especies, trad. A. Froufe, Madrid, EDAF, 1965.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre y la selección en relación al sexo, trad. M. J. Barroso-Bonzón, Madrid, Ediciones Ibéricas, 1966 .
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, trad. J. Fuster, Barcelona, Ediciones Petronio, 1973.
DARWIN, Charles Robert, El origen de las especies, Barcelona, Antalbe, 1979.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, Madrid, Ediciones Fraile, 1994.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, Madrid, M. E. Editores, 1995.
DARWIN, Charles Robert, El origen de las especies, Madrid, Alba Editorial, 1997.
DARWIN, Charles Robert, El origen del hombre, Madrid, Edimat Libros, 1998.
PECKHAM, Morse (ed.), The Origin of Species. By Charles Darwin. A Variorum Text, Filadelfia, University of Pennsylvania Press, 2006.
ACUÑA-PARTAL, Carmen, «Sobre las aportaciones de la edición traductológica de las retraducciones del Origen de las especies al estudio de la recepción de Charles Darwin en España: el texto de Enrique Godínez (1877)», en Juan Jesús Zaro (ed.), Traductores y traducciones de literatura y ensayo (1835-1919), Granada, Comares, 2007, pp. 179-218.
ACUÑA-PARTAL, Carmen, «Los paratextos de Clémence Royer y la primera traducción española (incompleta) de 1872 de On the Origin of Species, de Charles Darwin», en Juan Jesús Zaro (ed.), Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo XIX, Granada, Atrio, 2008, pp. 139-154.
ACUÑA-PARTAL, Carmen,«Estrategias editoriales de Vicente Blasco Ibáñez en la difusión de la obra de Charles Darwin en España e Hispanoamérica», en Juan Jesús Zaro y Salvador Peña (eds.), De Homero a Pavese. Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales, Kassel, Edition Reichenberger, 2017, pp. 230-254.
ACUÑA-PARTAL, Carmen, «Censura, exilio y (des)memoria: Vicisitudes de la traducción de Antonio de Zulueta de On the Origin of Species, de Charles Darwin, para la editorial CALPE (1921)», en Salvador Peña y Juan Jesús Zaro (eds.), Traducir a los clásicos: Entornos y transformaciones, Granada, Comares, 2018, pp. 207-228.
ACUÑA-PARTAL, Carmen,«Autoría y plagio en las traducciones al español de [On] The Origin of Species, de Charles Darwin (1872-2001)», 1611. Revista de Historia de la Traducción, 14 (2020), disponible en http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/acuna.htm [consultado 1 septiembre 2022].
ACUÑA-PARTAL, Carmen, «Sobre las ediciones de El origen del hombre, de Charles Darwin, de Casa Editorial Maucci, en traducción de José Brissa (c.1920) y de Publicaciones de la Escuela Moderna (c. 1930) en España e Hispanoamérica», en Juan Jesús Zaro (ed.), Estudios sobre el español como lengua de traducción en España y América, Berlín, Peter Lang, 2022, pp. 407-433.
BARTRINA I DE AIXEMÚS, Joaquim Maria, Obras en prosa y verso, Barcelona-Madrid, Texidó y Parera, 1881.
BATTANER, Paz, y Jenny BRUMME, «Una traducción de Darwin al español en una obra divulgativa (1872)», en Eva Martha Eckkrammer (ed.), La comparación en los lenguajes de especialidad, Berlín, Frank & Timme, 2009, pp. 47-57.
BILLIANI, Francesca, «Censorship», en Mona Baker y Gabriela Saldanha (eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Londres-Nueva York, Routledge, 2009, pp. 28-31.
COULTHARD, Malcolm, «Author Identification, Idiolect and Linguistic Uniqueness», Applied Linguistics, 25:4 (2004), 431-447.
COULTHARD, Malcolm, «Algunas aplicaciones forenses de la lingüística descriptiva», trad. de M. Sintes, en María Teresa Turell (ed.), Lingüística Forense, Lengua y Derecho: conceptos, métodos y aplicaciones, Barcelona, IULA/UPF, 2005, pp. 249-273.
COULTHARD, Malcolm, y Alison JOHNSON, An Introduction to Forensic Linguistics. Language in Evidence, Londres-Nueva York, Routledge, 2007.
«Expediente 6351-63 (Darwin, C., El origen del hombre, EDAF, 1963)», Archivo General de la Administración (AGA), Alcalá de Henares.
«Expediente 4188-66 (Darwin, C., El origen del hombre, Ediciones Ibéricas, 1966)», Archivo General de la Administración (AGA), Alcalá de Henares.
GENETTE, Gérard, Palimpsestos: La Literatura en Segundo Grado, trad. Celia Fernández Prieto, Madrid, Taurus, 1989.
GOMIS, Alberto, «Darwin, la evolución y la censura de libros en el franquismo (1838-1966)», Lull. Revista de la Sociedad Española de Historia de las Ciencias y las Técnicas, 40:84 (2017), 83-105.
GOMIS, Alberto, «Los expedientes de censura de las obras de Darwin y sobre Darwin en el franquismo», en Nicolás Cuni et al. (eds.), Evolucionismo en América y Europa. Antropología, Biología, Política y Educación, Madrid, Doce Calles, 2016, pp. 287-298.
GOMIS, Alberto, y Jaume JOSA LLORCA, Bibliografía crítica ilustrada de las obras de Darwin en España (1857-2005), Madrid, CSIC, 2006.
GOMIS, Alberto, Bibliografía crítica ilustrada de las obras de Darwin en España (1857-2008), Madrid, CSIC, 2009.
GUIJARRO, Juan Ignacio, y Rafael PORTILLO, «Shakespeare con nuevo formato: el Julio César de Vázquez Montalbán», Atlantis, Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, 12:1 (1990), 183-198.
GUIJARRO, Juan Ignacio, y Rafael PORTILLO, «Final del “Contencioso Julio César”: Una sentencia ejemplar», Atlantis. Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos, 16:1 (1994), 269-272.
JOHNSON, Alison, «Textual kidnapping–A case of plagiarism among three student texts?», Forensic Linguistics, 4:2 (1997), 210-225.
KOVALA, Urpo, «Translations, paratextual mediation and ideological closure», Target, 8:1 (1996), 119-147.
LEFEVERE, André, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Londres, Routledge, 1992.
LÉPINETTE, Brigitte, «La historia de la traducción. Metodología. Apuntes bibliográficos», LynX. Documentos de trabajo, 14 (1997), 1-35.
LÓPEZ FOLGADO, Vicente, «Las traducciones españolas de Wuthering Heights: plagios flagrantes», Alfinge. Revista de Filología, 23 (2011), 143-162.
MERINO ÁLVAREZ, Raquel, «La traducción del teatro inglés en España: cuarenta años de plagios», en Purificación Fernández Nistal y José María Bravo (eds.), Perspectivas de la traducción inglés/español, Valladolid, Universidad de Valladolid, 1995, pp. 75-89.
MERINO ÁLVAREZ, Raquel, «Del plagio como método de traducción del teatro inglés en España: una tradición demasiado arraigada», TRANS. Revista de Traductología, 5 (2001), 219-226.
SANTOYO, Julio César, «Plagio en las traducciones inglés-español», Atlantis. Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo-norteamericanos, 2:1 (1980), 60-64.
SANTOYO, Julio César, «Esplendor y miseria de la crítica de la traducción en los medios», Hieronymus Complutensis, 9-10 (2002), 127-137, disponible en http://cvc.cervantes.es/ lengua/hieronymus/numero_9_10.htm [consultado: 2 septiembre 2022].
TORT, Patrick, Para leer a Darwin, Madrid, Alianza, 2001.
TOURY, Gideon, Descriptive Translation Studies, and Beyond, Amsterdam, John Benjamins, 1995
TURELL, María Teresa, «El plagio en la traducción literaria», en María Teresa Turell (ed.), Lingüística forense, lengua y derecho: conceptos, métodos y aplicaciones, Barcelona, IULA/UPF, 2004a, pp. 275-298.
TURELL, María Teresa, «Textual kidnapping revisited: the case of plagiarism in literary translation», International Journal of Speech, Language and the Law, 11:1 (2004b), 1-26.
TURELL, María Teresa, «Plagiarism», en John Gibbons y María Teresa Turell (eds.), Dimensions of Forensic Linguistics, Amsterdam-Filadelfia, John Benjamins, 2008, pp. 265-299.
WOOLLS, David, «Better tools for the trade and how to use them», Forensic Linguistics, 10:1 (2003), 102-112.
WOOLLS, David, «Detecting Plagiarism», en Peter Tiersma y Lawrence Solan (eds.), The Oxford Handbook of Language and the Law, Oxford, Oxford University Press, 2012, pp. 517-529.
WOOLLS, David, y Malcolm COULTHARD, «Tools for the trade», Forensic Linguistics, 5:1 (1998), 33-57.
ZABALBEASCOA, José Antonio, La vida y obras de Joaquín María Bartrina, Barcelona, Universidad de Barcelona, 1968a.
ZABALBEASCOA, José Antonio, «El primer traductor de Charles Darwin en España», Filología Moderna, VIII (1968b), 269-275.
Most read articles by the same author(s)
- Carmen Acuña-Partal, Authorship and plagiarism in the Spanish translations of Charles Darwin’s [On] The Origin of Species (1872-2001) , 1611: revista de historia de la traducción: No. 14 (2020)