Laburpena
El present article estudia l’impacte de l’ús de la traducció audiovisual didàctica a l’aula de català com a llengua estrangera. Arran d’una pràctica de subtitulació activa duta a terme a la classe de català avançat (B2/C1) de la Universitat de Sheffield, ens centrem a detectar quins són els beneficis de la subtitulació didàctica. De la mateixa manera, exposarem quines competències s’activen i si es produeix una millora en aquestes. Finalment, analitzarem la percepció que té l’alumnat de la tasca de subtitulació. Amb tot, podem constatar que la pràctica permet activar un gran nombre de destreses, com la comprensió i expressió oral i escrita, competències digitals, interlingüístiques i mediadores, consciència (inter)cultural o capacitat argumentativa, entre d’altres. De la mateixa manera, aquesta pràctica aporta un contingut de motivació extra per millorar les habilitats lingüístiques, a més de dotar l’alumnat d’eines professionalitzadores.
##submission.rights##
(c) Pol Masdeu Cañellas, Núria Massot, 2024