Véronique Lochert, Marc Vuillermoz y Enrica Zanin, dirs., «Le théâtre au miroir des langues. France, Italie, Espagne. XVIe-XVIIe siècles» / Claudia Demattè, Eugenio Maggi y Marco Presotto, eds., «La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)»
Article Sidebar
Main Article Content
Héctor Ruiz Soto
CLEA - Sorbonne UniversitéCasa de Velázquez
Reseña de Véronique Lochert, Marc Vuillermoz y Enrica Zanin, dirs., Le théâtre au miroir des langues. France, Italie, Espagne. XVIe-XVIIe siècles, Droz (Travaux du Grand Siècle, 48), Ginebra, 2018, 687 pp. ISBN: 9782600058551. / Claudia Demattè, Eugenio Maggi y Marco Presotto, eds., La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI), Edizioni Ca’ Foscari (Biblioteca di Rassegna iberistica, 20), Venecia, 2020, 402 pp. ISBN: 9788869694912; ISBN (ebook): 9788869694905.
Article Details
Cómo citar
Ruiz Soto, Héctor. «Véronique Lochert, Marc Vuillermoz y Enrica Zanin, dirs., «Le théâtre au miroir des langues. France, Italie, Espagne. XVIe-XVIIe siècles» / Claudia Demattè, Eugenio Maggi y Marco Presotto, eds., “La traducción del teatro clásico español (siglos XIX-XXI)”». Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, 2022, vol.VOL 28, pp. 593-8, doi:10.5565/rev/anuariolopedevega.464.
Derechos

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
(c) Héctor Ruiz Soto, 2022
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores conservan los derechos de autor.
- Los textos publicados en esta revista están sujetos –si no se indica lo contrario– a una licencia de Reconocimiento 3.0 España de Creative Commons. Puede copiarlos, distribuirlos, comunicarlos públicamente, hacer obras derivadas y usos comerciales siempre que reconozca los créditos de las obras (autoría, nombre de la revista, institución editora) de la manera especificada por los autores o por la revista. La licencia completa se puede consultar en http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/deed.es.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Héctor Ruiz Soto, Cada uno por su parte: monólogos trenzados y cantos amebeos en los albores de la comedia nueva , Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura: Vol. 26 (2020): Los manuscritos teatrales de la biblioteca de Gondomar