Lope de Vega et ses adaptations françaises: le traitement dramatique et la réappropriation culturelle dans trois tragi-comédies de Rotrou
Article Sidebar
Citaciones en Google Académico
Main Article Content
Catherine
Université de Lille-France
La perception de Lope de Vega en France au XVIIe siècle est marquée par de profondes contradictions. Le dramaturge espagnol a souvent été déprécié par les théoriciens qui lui reprochaient sa méconnaissance de l’Antiquité et des règles, cependant des auteurs dramatiques ont réécrit certaines de ses oeuvres pour la scène française. De ces auteurs, Rotrou est celui qui a imité le plus grand nombre de comedias, surtout sous forme de tragi-comédies, entre 1630 et 1640. À partir de trois tragi-comédies, cette étude met en lumière les techniques d’adaptation employées par Rotrou,
tant au niveau de la structure que de la coloration culturelle de ces pièces. Nous nous interrogeons enfin sur le statut des adaptations du théâtre espagnol dans le répertoire français de l’époque
tant au niveau de la structure que de la coloration culturelle de ces pièces. Nous nous interrogeons enfin sur le statut des adaptations du théâtre espagnol dans le répertoire français de l’époque
Palabras clave
comedias, tragicomedies, adaptations, structures, cultural hues
Article Details
Cómo citar
Catherine. «Lope de Vega et ses adaptations françaises: le traitement dramatique et la réappropriation culturelle dans trois tragi-comédies de Rotrou». Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, vol.VOL 23, pp. 104-30, https://raco.cat/index.php/anuariolopedevega/article/view/318223.
Derechos
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:- Los autores conservan los derechos de autor.
- Los textos publicados en esta revista están sujetos –si no se indica lo contrario– a una licencia de Reconocimiento 3.0 España de Creative Commons. Puede copiarlos, distribuirlos, comunicarlos públicamente, hacer obras derivadas y usos comerciales siempre que reconozca los créditos de las obras (autoría, nombre de la revista, institución editora) de la manera especificada por los autores o por la revista. La licencia completa se puede consultar en http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/deed.es.
- Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y se anima a los autores a difundir sus trabajos electrónicamente (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su propio sitio web) antes y durante el proceso de envío, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor de los trabajos publicados (Véase The Effect of Open Access) (en inglés).