Preliminares de la traducción: dos antologías de poesía francesa cruzadas
Article Sidebar
Citaciones en Google Académico
Main Article Content
Santiago Venturini
This essay compares two anthologies of French poetry published in Argentina during the last thirty years: Poetas franceses contemporáneos (1974), compiled by the poet Raúl Gustavo Aguirre and Poesía francesa contemporánea (1997), and prepared by the poet Jorge Fondebrider. The analysis of paratexts in each collection (prefaces, introductions, notes) is intended to highlight the determining participation of the translator that constructs a specific meaning for the foreign text when translating it.
Article Details
Cómo citar
Venturini, Santiago. «Preliminares de la traducción: dos antologías de poesía francesa cruzadas». Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad, vol.VOL 5, n.º 2, pp. 1-15, https://raco.cat/index.php/Transfer/article/view/225050.
Derechos
Derechos de autor
Transfer. Revista electrónica sobre Traducción e Interculturalidad/e-Journal on Translation and Intercultural Studies by CRET is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Creado a partir de la obra en www.ub.edu/lettere/transfer
Permissions beyond the scope of this license may be available at www.ub.edu.
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Santiago Venturini, Un catálogo excéntrico: editoriales literarias independientes y poesía traducida en la Argentina de la última década , Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad: 2014: Vol.: 9 Núm.: 1-2