La creació terminològica en el subdomini jurídic de la criminalitat organitzada en espanyol

Main Article Content

Encarnación Tabares Plasencia
Dunia Hourani Martín

El tractament juridicopenal sistemàtic de la criminalitat organizada és relativament nou. Una de les fites històriques en la seva regulació com a fenomen global és l'anomenada comunament Convenció de Palerm, un tractat multilateral patrocinat per les Nacions Unides en contra del crim organitzat transnacional (2000). Les normes i altres documents jurídics derivats d'aquest instrument internacional presenten una terminologia de nou encuny que es troba en competència amb termes ja existents en els textos normatius i d'aplicació dels ordenaments jurídics hispànics sobre la mateixa matèria.

La  nostra intenció en aquest treball és mostrar la possible influència d'aquesta nova terminologia, creada en l'àmbit internacional, en el lèxic especialitzat espanyol dels diferents ordenaments jurídics hispànics a Europa i Amèrica en aquest subdomini jurídic. Per estudiar el comportament real dels termes, que doni compte de la seva possible variació (formal i conceptual), ens ocuparem de l'anàlisi de termes centrals en aquest àmbit, com organització criminal i grup criminal organitzat, així com d'altres, com associació il·lícita. L'anàlisi està basada en el corpus CRIMO. 

Paraules clau
criminalitat organitzada, ordenaments jurídics hispànics, creació terminològica, variació

Article Details

Com citar
Tabares Plasencia, Encarnación; and Hourani Martín, Dunia. “La creació terminològica en el subdomini jurídic de la criminalitat organitzada en espanyol”. Revista de Llengua i Dret, no. 70, pp. 133-51, doi:10.2436/rld.i70.2018.3192.
Biografies de l'autor/a

Encarnación Tabares Plasencia, Universitat de Leipzig

Encarnación Tabares Plasencia, doctora en Filologia Hispànica i jurista, traductora en la combinació lingüística espanyol/alemany/francès, docent i investigadora en el Departament de Lingüística Aplicada i Translatologia de la Universidad de Leipzig. La seva tasca docent i investigadora se centra, entre altres aspectes, en la terminologia i fraseologia jurídiques, en la traducció jurídica espanyol/alemany i en les relaciones llengua, literatura i dret.

Dunia Hourani Martín, Universitat de Leipzig

Dunia Hourani Martín, doctora per la Universidad de Granada i traductora i intèrpret jurada alemany-espanyol. Actualment és investigadora en el Departament de Lingüística Aplicada i Translatologia de la Universitat de Leipzig. Els seus interessos se centren en la terminologia i la fraseologia jurídiques, així com en la traducció, en la combinació alemany-espanyol i en la lingüística de corpus.