Accesibilidad audiovisual en la web subtitulación en el Parlamento Europeo
Article Sidebar
Main Article Content
El presente trabajo pone de relevancia la importancia de la accesibilidad en la sociedad de la información actual, en concreto, en Internet, por lo que analizaremos el cumplimiento de los requisitos de accesibilidad a los contenidos audiovisuales establecidos por las Pautas de Accesibilidad al Contenido Web (WCAG) 2.0 en el canal de televisión online EuroparlTV. Asimismo, trazaremos el vínculo inherente entre la accesibilidad web y la audiovisual y describiremos los subtítulos generados por profesionales de la traducción en el ámbito institucional, concretamente en el Parlamento Europeo. Para llevar a cabo nuestro objetivo y poder realizar el estudio sistemático y exhaustivo de distintos aspectos propios de la subtitulación, hemos creado y analizado el Corpus EMPAC (EuroparlTV Multimedia Parallel Corpus) que reúne los subtítulos en inglés y en español de los vídeos emitidos en EuroparlTV entre 2009 y 2017.
Article Details

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Iris Serrat Roozen, Universidad de Valencia
Iris Serrat Roozen es Doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción por la Universitat Jaume I. Actualmente es profesora asociada del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Valencia. Sus principales líneas de investigación son la traducción audiovisual, la accesibilidad, y el aprendizaje y la enseñanza de segundas lenguas.