La competencia del traductor que no “traduce”: el traductor en ámbitos de internacionalización empresarial
Article Sidebar
Citaciones en Google Académico
Main Article Content
Marián Morón Martín
Universidad Pablo de Olavide
Ana Medina Reguera
Universidad Pablo de Olavide
En este trabajo se aborda la inserción profesional, la formación y el currículo académico en los estudios de Traducción e Interpretación (TeI) como objetos de investigación empírica. Más específicamente, nos centraremos en la observación de perfiles de egresados en TeI que están trabajando en ámbitos de internacionalización empresarial (en empresas que desean exportar bienes y servicios o invertir en el exterior). Con especial atención a los puestos desempeñados, publicados en la red social profesional LinkedIn, y su autopercepción identitaria, nuestro objetivo es, por un lado, conocer más profundamente la realidad de estos perfiles afines (Morón 2010, Calvo 2010) y, por otro, aproximarnos a la autopercepción de los sujetos como profesionales de este ámbito dada su formación específica en TeI. A través de este estudio, las autoras pretenden reflexionar sobre el concepto de competencia traductora (CT) en su aplicación didáctica para responder más acertadamente a las demandas del mercado.
Palabras clave
inserción profesional, competencia traductora, traducción para el comercio internacional, comercio exterior, internacionalización de empresas
Article Details
Cómo citar
Morón Martín, Marián; y Medina Reguera, Ana. «La competencia del traductor que no “traduce”: el traductor en ámbitos de internacionalización empresarial». MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, n.º 8, pp. 225-56, https://raco.cat/index.php/MonTI/article/view/318614.