El Edició crítica del poema en català de la novel·la "Triste deleitación"
Article Sidebar
Main Article Content
The Castilian novel Triste deleitación, written in the late fifteenth century by an author from the Crown of Aragon,
includes several letters and poems. One of these poems, “Sy bé, Fortuna, as dat lo torn”, is written in Catalan. This article
presents the poem’s annotated critical edition, which reports how it is indebted to the Catalan lyrical tradition. Written
in an evolved form of the French lai cultivated by various Catalan poets, the poem is clearly influenced by Pere Torroella’s
lai “Qui volrà veure un pobre estat”, and linked to two other similar lais also dependent on Torroella’s. This edition is
completed by a translation into modern Catalan.
Article Details

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.
(c) Marta Marfany, 2019
Articles més llegits del mateix autor/a
- Marta Marfany, Translations, versions and commentaries on poetry in the 15th- and 16th centuries , Magnificat Cultura i Literatura Medievals: Vol. 7 (2020): Inclou el monogràfic "Translations, Versions and Commentaries on Poetry in the 15th- and 16th Centuries"